ภูมิทัศน์ทางภาษาของป้ายธุรกิจที่ ‘กาดกองต้า’ จังหวัดลำปางกับความเป็นพหุวัฒนธรรมที่หายไป

Main Article Content

ศิระวัสฐ์ กาวิละนันท์

บทคัดย่อ

งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาการปนภาษาบนป้ายธุรกิจที่กาดกองต้า จังหวัดลำปาง เก็บข้อมูลจากป้ายธุรกิจ จำนวน 96 ป้าย ผลการวิเคราะห์พบว่า ป้ายธุรกิจที่กาดกองต้ามีทั้งป้ายภาษาเดียว สองภาษา และพหุภาษา สำหรับป้ายภาษาเดียวพบป้ายภาษาไทยมากที่สุด คือ 66 ป้าย คิดเป็นร้อยละ 68.75 ของป้ายทั้งหมด ส่วนป้ายสองภาษาพบป้ายภาษาไทย-อังกฤษ มากที่สุด คือ 16 ป้าย
คิดเป็นร้อยละ 16.67 ของป้ายทั้งหมด ส่วนป้ายพหุภาษา มี 3 ป้าย คิดเป็นร้อยละ 1.03 ของป้ายทั้งหมดโดยเป็นป้ายที่มีภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก ส่วนภาษาไทยจะเป็นภาษาที่ใช้เสริม ต่อมาเมื่อวิเคราะห์ตัวอักษร คำศัพท์ และวากยสัมพันธ์ พบว่า ร้อยละ 62.50 ของป้ายทั้งหมดจะใช้ตัวอักษร คำศัพท์ และวากยสัมพันธ์ภาษาไทย เพราะน่าจะเพื่อสื่อสารกับคนในชุมชนเป็นหลัก ผลการวิเคราะห์
จึงแสดงให้เห็นว่า ป้ายธุรกิจได้แสดงอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมเพียงการใช้ภาษาไทยเพื่อสื่อสารกับผู้คนในชุมชนในฐานะแหล่งค้าขายของผู้คนในท้องถิ่นเท่านั้น โดย
ไม่ปรากฏภาษาจีนบนป้ายตามชื่อเรียกว่าตลาดจีน

Article Details

บท
บทความวิจัย (Research paper)

References

Bank of Thailand. (2023). High economic and financial conditions for the fourth quarter of 2022. https://www.bot.or.th/Thai/Monetary Policy/RegionalEconomy/DocLib2/NorthernPress_PPT_Q42565.pdf. (in Thai)

Chaijan, K. (2022). Cultural Tourism in Less-visited Northern Region Areas: A Potential Assessment of Nan, Lampang, and Phetchabun Provinces. Institute of Culture and Arts Journal, 24(1), 22-36. (in Thai)

Dong, J. (2021). ‘Labor is the most glorious’: Chronotopic Linguistic Landscaping and the Making of Working-Class Identities. Language & Communication. 80, 1-10.

Holmes, J. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. London: Longman.

Huebner, T. (2006). Bangkok’s Linguistic Landscapes: Environmental Print, Codemixing and Language Change Z. In Linguistic Landscape A New Approach to Multilingualism (p. 31-51). Gorter, D. (ed). Clevedon: Datapage Ltd.

Meemongkol, G. (2021). Linguistic Landscape of Soi Nananua and

Soi Ekamai. Humanity and Social Science Journal, Ubon Ratchathani University, 12(1), 66-88. (in Thai).

Kiatpattaraporn, S. & Haocharoen,K. (2022). Physical Identity of Kad Kong Ta Community, Lampang Province. Built Environment Inquiry Journal, 21(3), 43-62. (in Thai).

Lu, Song., Li, Guanghui. & Xu, Ming. (2022). The Linguistic Landscape in Rural Destinations: A Case Study of Hongcun Village in China. Tourism Management. 77, 1-9.

Manan, S.M. & Hajar, Anas. (2022). English as an index of neoliberal globalization: The linguistic landscape of Nur-Sultan, Kazakhstan. Language Science. 92, 1-16.

Motschenbacher, H. (2020). Walking on Wilton Drive: A Linguistic Landscape Analysis of a Homonormative Space. Language & Communication. 72, 25-43.

Netpradit, N. (2021). Kad Kong Ta Walking Street Management, Lampang Province: Perspectives of Thai Tourists. Graduate Studies Journal, 16(3), 123-142. (in Thai).

Pennycook, Alistair. (2009). Linguistic Landscapes and the bransgressive Semiotics of Graffiti. Routledge.

Rhekhalilit, K. (2020). Language Choice of Public Signage in Thai Universities A Case Study of Chulalongkorn University and Kasetsart University. Manutsayasat Wichakan Journal, 27(2), 310-341. (in Thai).

Seangyen, J. (2015). Linguistic Landscape on Billboards in Mueang District, Udon Thani Province. Mekong Chi Mun Art and Culture Journal, 1(2), 13-36. (in Thai).

Spolsky, Bernard. (2006). Prolegomena to a Sociolinguistic Theory of Public Signage. London: Routledge.

Yanhong, M. & Rungruang, A. (2013). Chiang Mai’s Linguistic Landscape in the Tourist Attraction Areas: A Study on the English Language Use on Signs. The Golden Teak: Humanity and Social Science Journal, 19(2), 59-70. (in Thai)