The Linguistic Landscape of Business Signage at 'KAD KONG TA' Market in Lampang Province: A Reflection of Lost Cultural Diversity
Main Article Content
Abstract
This study aims to investigate the phenomenon of code-mixing observed in business signage at the Kong Ta Night Market in Lampang Province. Data were gathered from 96 business signs, revealing a variety of linguistic compositions. Monolingual, bilingual, and multilingual signs were identified at the market. Monolingual signs constituted the majority, with 66 Thai signs accounting for 68.75% of all signs. Bilingual signs were also present, with 16 Thai-English signs comprising 16.67% of all signs. Additionally, a small number of multilingual signs were identified, with 3 signs (1.03% of all signs) utilizing English as the primary language and Thai as a supplementary language. Analysis of script, lexicon, and syntax revealed the predominant use of Thai script, lexicon, and syntax in 62.50% of all signs. This preference can be attributed to the signs' primary function of facilitating communication within the local trading area. Interestingly, despite the market being named in Chinese, the analysis suggests that the business signs do not significantly reflect any specific cultural identity beyond the use of the Thai language for local communication purposes.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของวารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี
ข้อความที่ปรากฏในบทความแต่ละเรื่องในวารสารวิชาการเล่มนี้เป็นความคิดเห็นส่วนตัวของผู้เขียนแต่ละท่านไม่เกี่ยวข้องกับมหาวิทยาลัยอุบลราชธานี และคณาจารย์ท่านอื่นๆในมหาวิทยาลัยฯ แต่อย่างใด ความรับผิดชอบองค์ประกอบทั้งหมดของบทความแต่ละเรื่องเป็นของผู้เขียนแต่ละท่าน หากมีความผิดพลาดใดๆ ผู้เขียนแต่ละท่านจะรับผิดชอบบทความของตนเองแต่ผู้เดียว
References
Bank of Thailand. (2023). High economic and financial conditions for the fourth quarter of 2022. https://www.bot.or.th/Thai/Monetary Policy/RegionalEconomy/DocLib2/NorthernPress_PPT_Q42565.pdf. (in Thai)
Chaijan, K. (2022). Cultural Tourism in Less-visited Northern Region Areas: A Potential Assessment of Nan, Lampang, and Phetchabun Provinces. Institute of Culture and Arts Journal, 24(1), 22-36. (in Thai)
Dong, J. (2021). ‘Labor is the most glorious’: Chronotopic Linguistic Landscaping and the Making of Working-Class Identities. Language & Communication. 80, 1-10.
Holmes, J. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. London: Longman.
Huebner, T. (2006). Bangkok’s Linguistic Landscapes: Environmental Print, Codemixing and Language Change Z. In Linguistic Landscape A New Approach to Multilingualism (p. 31-51). Gorter, D. (ed). Clevedon: Datapage Ltd.
Meemongkol, G. (2021). Linguistic Landscape of Soi Nananua and
Soi Ekamai. Humanity and Social Science Journal, Ubon Ratchathani University, 12(1), 66-88. (in Thai).
Kiatpattaraporn, S. & Haocharoen,K. (2022). Physical Identity of Kad Kong Ta Community, Lampang Province. Built Environment Inquiry Journal, 21(3), 43-62. (in Thai).
Lu, Song., Li, Guanghui. & Xu, Ming. (2022). The Linguistic Landscape in Rural Destinations: A Case Study of Hongcun Village in China. Tourism Management. 77, 1-9.
Manan, S.M. & Hajar, Anas. (2022). English as an index of neoliberal globalization: The linguistic landscape of Nur-Sultan, Kazakhstan. Language Science. 92, 1-16.
Motschenbacher, H. (2020). Walking on Wilton Drive: A Linguistic Landscape Analysis of a Homonormative Space. Language & Communication. 72, 25-43.
Netpradit, N. (2021). Kad Kong Ta Walking Street Management, Lampang Province: Perspectives of Thai Tourists. Graduate Studies Journal, 16(3), 123-142. (in Thai).
Pennycook, Alistair. (2009). Linguistic Landscapes and the bransgressive Semiotics of Graffiti. Routledge.
Rhekhalilit, K. (2020). Language Choice of Public Signage in Thai Universities A Case Study of Chulalongkorn University and Kasetsart University. Manutsayasat Wichakan Journal, 27(2), 310-341. (in Thai).
Seangyen, J. (2015). Linguistic Landscape on Billboards in Mueang District, Udon Thani Province. Mekong Chi Mun Art and Culture Journal, 1(2), 13-36. (in Thai).
Spolsky, Bernard. (2006). Prolegomena to a Sociolinguistic Theory of Public Signage. London: Routledge.
Yanhong, M. & Rungruang, A. (2013). Chiang Mai’s Linguistic Landscape in the Tourist Attraction Areas: A Study on the English Language Use on Signs. The Golden Teak: Humanity and Social Science Journal, 19(2), 59-70. (in Thai)