การศึกษาเชิงวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลวรรณกรรมเยาวชนชุดนาร์เนีย เรื่อง “ตู้พิศวง”
Main Article Content
บทคัดย่อ
การศึกษาครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาการปรับบทแปลและกลวิธีการแปลที่ผู้แปลได้นำมาใช้ในการแปลวรรณกรรมเยาวชนชุดนาร์เนีย เรื่อง “ตู้พิศวง”แปลโดย สุมนา บุณยะรัตเวช ซึ่งแปลจากวรรณกรรมต้นฉบับ “The Lion the Witch and the Wardrobe” จากผู้เขียน ซี.เอส. ลูอิส ทั้งนี้ผู้วิจัยนำหลักเกณฑ์ในการปรับบทแปลของสัญฉวี สายบัว (2553) มาเป็นเกณฑ์ในการวิเคราะห์ โดยการนำเสนอตัวอย่างจำนวน 17 ตัวอย่าง ซึ่งแบ่งเป็น 2 ระดับ คือ การปรับระดับคำ และการปรับระดับโครงสร้างของภาษา จากผลการศึกษาพบว่าการปรับบทแปลระดับคำที่พบมากที่สุดคือ การตัดคำหรือสำนวนทิ้งไป ส่วนการปรับบทแปลระดับโครงสร้างของภาษาที่พบมากที่สุดเท่ากันสองประเภทคือ การเพิ่มและการละคำในประโยค และการปรับระเบียบวิธีเรียงคำในประโยคหรือวลี ในส่วนของกลวิธีการแปลนั้น ผู้แปลมุ่งเน้นการแปลแบบตรงตัวเป็นส่วนใหญ่ เพื่อรักษาความหมายของเนื้อหาและความเป็นธรรมชาติของต้นฉบับ
Article Details
ทัศนะและความคิดเห็นที่ปรากฏในบทความในวารสารฉบับนี้ถือเป็นความรับผิดชอบของผู้เขียนบทความนั้นเพียงผู้เดียว และไม่ถือเป็นทัศนะและความรับผิดชอบของกองบรรณาธิการ
กองบรรณาธิการขอสงวนสิทธิ์ในการคัดเลือกบทความลงตีพิมพ์และจะแจ้งให้เจ้าของบทความทราบหลังจากผู้ประเมินบทความตรวจอ่านบทความแล้ว
ต้นฉบับที่ได้รับการตีพิมพ์ในวารสารครุศาสตร์ปริทรรศน์ คณะครุศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย ถือเป็นกรรมสิทธิ์ของคณะครุศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย ห้ามนำข้อความทั้งหมดหรือบางส่วนไปพิมพ์ซ้ำ เว้นเสียแต่ว่าจะได้รับอนุญาตจากมหาวิทยาลัยฯ เป็นลายลักษณ์อักษร
เอกสารอ้างอิง
ดวงตา สุพล. (๒๕๔๑). ทฤษฎีและกลวิธีการแปล. กรุงเทพมหานคร: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ฤทัยชนก ถาวรวงษ์, นครเทพ ทิพยศุภราษฎร์, กรรณิการ์ ช่อไม้ทอง. (๒๕๕๙). การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลจากวรรณกรรมเยาวชน เรื่อง บ้านเล็กในป่าใหญ่. การศึกษาค้นคว้าอิสระปริญญาศิลปศาสตรมหาบัณฑิต, สาขาวิชาภาษาอังกฤษเพื่อวิชาชีพ. คณะศิลปศาสตร์ : มหาวิทยาลัยรังสิต.
ศรัญญา พานิจจะ, นครเทพ ทิพยศุภราษฎร์. (๒๕๕๗). การศึกษาเชิงวิเคราะห์การปรับแปลและกลวิธีการแปลเรื่องสั้นเรื่องเจ้าของห้องเช่า. การศึกษาค้นคว้าอิสระปริญญาศิลปศาสตร
มหาบัณฑิต, สาขาวิชาภาษาอังกฤษเพื่อวิชาชีพ. คณะศิลปศาสตร์ : มหาวิทยาลัยรังสิต.
สัญฉวี สายบัว. (๒๕๕๓). หลักการแปล. พิมพ์ครั้งที่ 8 กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.
สุมนา บุณยะรัตเวช. (๒๕๔๘). ตู้พิศวง. พิมพ์ครั้งที่ 3 กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์ผีเสื้อ.
C.S. Lewis. (1998). The Lion, the Witch and the Wardrobe. London: C.S. Lewis Pte. Ltd.