Interjections: Type Analysis and Communicative Functions on the YouTube Channel "Hone-Krasae"

Authors

  • Kritsada Boonkerd Independent scholar
  • Kittiyanee Phetsuk Thai Language Department, Faculty of Humanities and Social Sciences, Pibulsongkram Rajabhat University
  • Thiprada Namkrajai Thai Language Department, Faculty of Humanities and Social Sciences, Pibulsongkram Rajabhat University
  • Nonghying Nimseang Thai Language Department, Faculty of Humanities and Social Sciences, Pibulsongkram Rajabhat University
  • Amornrat Worakoon Thai Language Department, Faculty of Humanities and Social Sciences, Pibulsongkram Rajabhat University
  • suchada jiaphong Thai Language Department, Faculty of Humanities and Social Sciences, Pibulsongkram Rajabhat University

Keywords:

nterjections, type analysis, communicative functions

Abstract

The purposes of this study were to analyze the types of interjections that were found on the YouTube channel "Hone-Krasae" and classify them according to their communicative functions. The results revealed that all 47 interjections were found in 2 types, ranging from the most to the least, of expressive interjections (95.75%) and modifying interjections (4.25%). In terms of communicative functions, 3 specific types of interjections were found, including (1) emotive interjections expressing pity (6.10%), surprise (24.40%), pain (3.65%), and anger (6.10%); (2) volitive interjections expressing disagreement (12.20%) and enquiry (18.29%); and (3) cognitive interjections expressing realization (20.73%) and calling for awareness (8.53%).

References

กระทรวงศึกษาธิการ. (2555). บรรทัดฐานภาษาไทยเล่ม 3 : ชนิดของคำ วลี ประโยคและสัมพันธสาร. กรุงเทพฯ: สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน.

กำชัย ทองหล่อ. (2556). หลักภาษาไทย (พิมพ์ครั้งที่ 54). กรุงเทพฯ: อมรการพิมพ์.

ซี, บี., ปฏิพันธ์ อุทยานุกูล และ ยุพิน จันทร์เรือง. (2563). การศึกษาวิเคราะห์การใช้คำอุทานในวรรณกรรมแปล เรื่อง “องค์หญิงกำมะลอ” ของอรจิรา ปลาหมึกโคมเขียว เหมียวโคมแดง อสูรบาดาลและนางมารบูรพา เพื่อสร้างแบบฝึกหัดเรื่องการใช้คำอุทานของนักศึกษาจีนในมหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย (รายงานผลการวิจัย). เชียงราย: คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงราย.

ฌัชชา เวียงวิเศษ. (2564). กลวิธีการแปลคำอุทานภาษาเกาหลีเป็นภาษาไทย : กรณีศึกษารายการปกิณกะบันเทิง Six Sense. (วิทยานิพนธ์ปริญญาอักษรศาสตรบัณฑิต, สาขาเอเชียศึกษา, มหาวิทยาลัยศิลปากร).

นิรมล ศิริวัฒน์, ขวัญฤทัย พิริยะพัฒนพันธ์ และ ขวัญฤทัย บุญทิพย์. (2556). การวิเคราะห์การใช้คำอุทานในวรรณกรรม เรื่องเพอร์ซีย์ แจ็กสัน. (วิทยานิพนธ์มหาบัณฑิต, ศิลปศาสตร์ สาขาวิชาภาษาและวัฒนธรรมเพื่อการสื่อสารและการพัฒนา, มหาวิทยาลัยมหิดล).

รุ่งทิวา ฉัททันต์รัศมี. (2554). การศึกษาคำอุทานในภาษาไทยที่ปรากฏในนิตยสารบันเทิง. (วิทยานิพนธ์มหาบัณฑิต, สาขาภาษาไทย, มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์).

สมภพ ใหญ่โสมานัง. (2545). การศึกษาการแปลคำอุทานในหนังสือการ์ตูนของวอลท์ ดิสนีย์ เป็นภาษาไทย. (วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต, สาขาวิชาภาษาและวัฒนธรรมเพื่อการสื่อสารและการพัฒนา, มหาวิทยาลัยมหิดล).

สุธาทิพย์ แหงบุญ. (2559). ภาษาจิตภาพในนวนิยายเรื่องเลื่อมสลับลาย : การใช้คำแสดงอารมณ์ความรู้สึก. สักทอง : วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์, 22(3), 31-42.

สุชาดา เจียพงษ์. (2554). สังคมและวัฒนธรรมที่สะท้อนจากการใช้คำบุรุษสรรพนาม : การศึกษาเปรียบเทียบคำบุรุษสรรพนามในภาษาไทย 4 ถิ่น. วารสารมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยนเรศวร, 9(2), 66-89.

สุนันท์ อัญชลีนุกูล. (2556). ระบบคำภาษาไทย (พิมพ์ครั้งที่ 4). กรุงเทพฯ : โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

อุปกิตศิลปสาร, พระยา. (2546). หลักภาษาไทย (พิมพ์ครั้งที่ 12). กรุงเทพฯ: ไทยวัฒนาพานิช.

Downloads

Published

2024-06-23

How to Cite

Boonkerd, K., Phetsuk, K., Namkrajai, T., Nimseang, N., Worakoon, A., & jiaphong, suchada. (2024). Interjections: Type Analysis and Communicative Functions on the YouTube Channel "Hone-Krasae". Aksara Pibul Journal, 5(1), 19–36. retrieved from https://so02.tci-thaijo.org/index.php/APBJ/article/view/267194

Issue

Section

Research Articles