Exploring the Influence of Native-Speakerism on Out-of-Class L2 Anxiety: A Comparative Analysis of PLCS and TLCS among Japanese Learners in ASEAN Countries
Keywords:
Japanese as a lingua franca, L2 anxiety, contact situations, intercultural exchange program, Japanese learners in ASEANAbstract
This study examines the impact of native-speakerism (Holliday, 2006) on second language (L2) anxiety among ASEAN learners of Japanese in an online intercultural exchange program. Previous studies have indicated that native-speakerism may cause L2 anxiety among EFL learners; however, how it affects Japanese learners’ L2 anxiety remains to be addressed. We compare interactions with native speakers (Partner Language Contact Situations, PLCS) and non-native speakers (Third-party Language Contact Situations, TLCS). Through semi-structured interviews with five participants from Thailand and Vietnam, we identified seven key anxiety-inducing factors: lack of speech fluency, grammatical accuracy, fear of evaluation, comprehension ability, breakdown in communication, intelligibility, and interaction with unfamiliar partners. Findings revealed that in PLCS, participants experienced anxiety mainly related to linguistic performance. In contrast, TLCS-induced anxiety stemmed primarily from their perceived responsibility to sustain mutual understanding and maintain the conversation flow. Furthermore, the findings suggest that the anxiety experienced in PLCS is rooted in learners’ internalization of native-speakerism, whereby native speakers are viewed as ideal linguistic authorities and non-native speakers as deficient users of Japanese. Pedagogical implications suggest that before engaging learners in interactions with native speakers, educators should provide opportunities to explore the diversity of language varieties. Such preparatory activities may help learners enter cultural exchange with greater confidence and consequently reduce L2 anxiety related to linguistic performance.
Downloads
References
Butler, M., & Fawkes, S. (1999). Videoconferencing for language learners. Language Learning Journal, 19(1), 46-49. https://doi.org/10.1080/09571739985200091
Downe-Wamboldt, B. (1992). Content analysis: Method, applications and issues. Health Care for Women International, 13(3), 313–321. https://doi.org/10.1080/07399339209516006
Elo, S., & Kyngäs, H. (2008). The qualitative content analysis process. Journal of Advanced Nursing, 62(1), 107–115.
Holliday, A. (2006). Native-speakerism. ELT Journal, 60(4), 385–387.
Horwitz, E. K. (1986). Preliminary evidence for the reliability and validity of a foreign language anxiety scale. TESOL Quarterly, 20(3), 559–562.
Jin, J. (2005). Which is better in China, a local or a native English-speaking teacher? English Today, 21(3), 39–46.
Kadowaki, K. (2018). Japanese native speaker teachers at high schools in South Korea and Thailand. In S. Houghton & K. Hashimoto (Eds.), Towards Post-Native-Speakerism (pp. 97-112). Springer.
Kiczkowiak, M. (2017). Confronting native speakerism in the ELT classroom: Practical awareness raising activities. The European Journal of Applied Linguistics and TEFL, 6(1), 1-30.
Krippendorff, K. (1980). Content analysis: An introduction to its methodology. Sage Publications.
Nomura, K., & Mochizuki, T. (2018). Native-speakerism perceived by “Non-native-speaking” teachers of Japanese in Hong Kong. In S. Houghton & K. Hashimoto (Eds.), Towards Post-Native-Speakerism (pp. 79-96). Springer.
Matikainen, T. (2019). Moving past native-speakerism in English language teaching (ELT) in Japan. KEIO SFC JOURNAL, 19(2), 102-113.
Sandelowski, M. (1995). Qualitative analysis: What it is and how to begin? Research in Nursing & Health, 18(4), 371–375.
Sarie, R. F. (2018). Examining the Issue of native-speakerism in English language teaching in Indonesian context. LINGUA: Jurnal Bahasa & Sastra, 18(2), 87–95.
Schreiber, B. R. (2019). “More Like You”: Disrupting native speakerism through a multimodal online intercultural exchange. TESOL Quarterly, 53, 1115–1138.
Timmis, I. (2002) Native-speaker norms and international English: A classroom view. ELT Journal, 56(3), 240–249.
Umemoto, M., & Putra, J. (2024). Exploring L2 anxiety towards utilizing Japanese as a lingua Franca: A case study of a Thai-Indonesia online quiz activity. Network for Thai-Japan studies in Thailand, 5, 108-117.
Wilang, J. D., & Singhasiri, W. (2017). Out-of-class anxiety in a non-English speaking context and its effects on intelligibility and comprehensibility. Issues in Educational Research, 27(3), 620–638.
赤羽優子. (2014).「日本語非母語話者の日本語接触場面における心理面の調節:アジア系留学生の相手言語接触場面と第三者言語接触場面を対象に」.『計量国語学』, 29(5), 131–153.
中井陽子・丁一然・夏雨佳. (2022).「オンライン日中交流会の利点と留意点—日本留学を目指す中国人学習者と日本の学部・大学院生の感想の分析をもとに—」.『東京外国語大学国際日本学研究』, 2, 77–91.
宮崎岳志. (2002).「接触場面の多様化と日本語教育:テレビ会議システムを利用したインターアクション能力開発プログラム」『講座日本語教育』, 38, 16-27.
元田静. (2000).「日本語不安尺度の作成とその検討―目標言語使用環境における第二言語不安の測定―」.『教育心理学研究』, 48, 422-432.
谷川依津江. (2023).「日本語学習者の動機づけを促進する日本語話者とのインターアクション―オンライン交流後のインタビュー・アンケート調査から―」.『国際教育研究所紀要』, 33, 11-22.
姚瑶. (2016).「第二言語習得における学習者の情意要因―中国人日本語学習者の第二言語不安の実態を中心に―」.『日本文化学報』, 69, 153-172.
尹智鉉. (2003).「ビデオ会議システムを介したコミュニケーションの特徴―ストラテジー使用による日本語学習者の言語管理―」.『早稲田大学日本語教育研究』, 2, 245–260.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Thammasat Journal of Japanese Studies

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
