The Influence of Native Language: An Error Analysis in Using Thai of Karen and Mon Ethnic Students in Kanchanaburi Province
Main Article Content
Abstract
The objectives of this research article are to study the problem of orthographical and sentence forms of upper elementary school of the ethnic Pwo Karen and Mon students in Kanchanaburi Province and to compare group-specific problems related to Thai orthographical and sentence forms of the students from both ethnic groups. The researcher collected the data from orthographical and sentence forms of 120 students, divided into 70 of Pwo Karen and 50 of Mon. The data was analyzed according to the error analysis method by comparing the Thai language written by the students in the test with standard Thai.
The research results revealed four orthographical problems: 1) problems in writing the initial consonants such as confusion between about double high-low class letters, initial consonants, /r/, /l/ consonants. 2) problems in writing final consonants such as omitting, repetition and adding. 3) Vowel writing problems; confusion about full - replacement vowels, short - long vowels and vowel forms and 4) problems in tone marks writing, or confusion about writing tone marks of the students, including both omitting tone marks and adding extra tone marks. Regarding sentence writing, most issues stemmed from the students' lack of knowledge about sentence structure, word types, and word meanings. These problems were partly influenced by their mother tongue, language environment, and the complexity of Thai orthography. When comparing the two ethnic groups, it was found that their spelling and sentence writing issues followed a similar pattern.
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของวารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยอุบลราชธานี
ข้อความที่ปรากฏในบทความแต่ละเรื่องในวารสารวิชาการเล่มนี้เป็นความคิดเห็นส่วนตัวของผู้เขียนแต่ละท่านไม่เกี่ยวข้องกับมหาวิทยาลัยอุบลราชธานี และคณาจารย์ท่านอื่นๆในมหาวิทยาลัยฯ แต่อย่างใด ความรับผิดชอบองค์ประกอบทั้งหมดของบทความแต่ละเรื่องเป็นของผู้เขียนแต่ละท่าน หากมีความผิดพลาดใดๆ ผู้เขียนแต่ละท่านจะรับผิดชอบบทความของตนเองแต่ผู้เดียว
References
Chomsiri, N. (2004). A Study of the Linguistic and Cultural Context of Mom Names: A Case Study of the Mom People at Wangka Village, Nonglu Subdistrict, Sangkhlaburi District, Kanchanaburi Province. [Master’s thesis, Mahidol University]. (in Thai).
Boonnark, P. (2002). Features of Misspelled Words of Prathom Suksa 5 Students in Schools Affiliated to the Office of Mae Mo District Primary Education, Lampang Province. [Master’s thesis, Chiang Mai University]. (in Thai).
Corder, S. P. (1982). Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press.
Glinboobpha, W. (2016). From L1 to L2: Writing Problems Faced by Karen and Mon Students as Revealed by Error Analysis. Journal of Faculty of Arts, Silpakorn University, 38(1), 51-79. (in Thai).
Hockett, C. f. (1958). A course in modern Linguistics. New York: The Macmillan Company.
Janevarakul, R. (2003). Web-based language learning with application to Thai as a second language. [Master’s thesis, Thammasat University]. (in Thai).
Ministry of Education. (1988). Basic word account. Bangkok: Ministry of Education. (in Thai).
Laksanasiri & A. B. (Ed). (2007). Sentences of Knowledge. (p. 25). Nakornpathom: Faculty of Arts, Silpakorn University. (in Thai)
Pengpanich, A. (2002). Error analysis of English Usage and Use (5th ed.). Bangkok: Ramkhamhaeng.
Premsrirat, S. (2004). Ethnolinguistic Maps of Thailand. Bangkok: Kuruspa Ladprao Publishing. (in Thai).
Office of the National Education Commission, Office of the Prime Minister, (1999). National Education Act B.E. 2542 (1999), B.E. 2545 (2002) and B.E. 2553 (2010). (2023, August 8). https://www.bic.moe.go.th/images/stories/5Porobor._2542pdf.
Selinker, L. (2023, August 8). Interlanguage. https://kupdf.net/queue/ interlanguage-by-selinker-1972_58
Saengawoot, S. & Li, Y. (2018). Error Analysis in Spelling Words of Students Majoring in Thai language, Faculty of Foreign Languages, College of Arts and Sciences, Yunnan Normal University for Sustainable Tourist Attraction. HUSO Journal of Humanities and Social Sciences. 2(1), 53-64. (in Thai).
Samermit, P. (1983). Phonology of Pholow Spoken at Si Sawat District, Kanchanaburi Province. [Master’s thesis, Chulalongkorn University]. (in Thai).
Smally, W., A. (1994). Linguistic Diversity and National Unity: Language Ecology in Thailand. Chicogo: The University of Chicago Press.
Thepwan, P. (2002). Ability of Reading and Writing Thai Language at Prathom Suksa 1 Level of Lisu Students in Mae Hong Son Province. [Master’s thesis, Chiang Mai University]. (in Thai).
Triwiset, S. (1999). An Analysis of Problem in Spoken and Written Thai Language of Prathomsuksa 4 Students Who Use Khmer and Suai Daily Life Amphoe Khun Han, Changwat Si Sa Ket. [Master’sthesis, Srinakharinwirot University]. (in Thai)