Miss Chada: Popular Literature and Its Adaptation into Television Drama
Keywords:
popular literature, adaptation, television dramaAbstract
The popular horror novel was a literary work written primarily for entertainment, with the main purpose of reaching a wide audience. This was distinct from high literature, which focuses on the use of complex language and structure. As a result, popular literature became popular in society, leading to its reproduction and adaptation in various forms while maintaining the original content. The popular literature “Nang Chada” by Pakinai gained such popularity that it was adapted into a television drama of the same name. This adaptation involved transforming the original content and structure of the novel to suit the television format. An interesting aspect of this process was the use of traditional Thai dance (Nang Ram) in reinterpreting and creating new artistic expressions, giving rise to a new context. The study focused on: 1) the adaptation of the popular novel “Nang Chada” into a performance in the television drama, 2) the empowerment of the ghost character through the image of the “Nang Ram” (Thai dancer) in Thai culture. The “Nang Ram” symbolized feminine grace and beauty, however, when the ghost appeared as a traditional Thai dancer (Nang Ram), its beauty was accompanied by a powerful sense of authority. Empowering the ghost in the form of a Nang Ram reflected the strength of femininity within the social and cultural context of Thailand, and 3) the value of the popular novel Nang Chada in its adaptation into a television drama served to affirm that popular literature was not merely a form of entertainment meant to stir the imagination and evoke emotion. At the same time, the performative aspects of traditional Thai dance maintaine the novel's identity through the portrayal of the ghost in the form of a Nang Ram.
References
ทรูไอดี. (2567). เรื่องย่อ นางชฎา ช่อง 7HD (รีรัน). สืบค้นจาก https://entertainment.trueid.net/synopsis/Vjqv44vzVp0d
ปิยพิมพ์ สมิตดิลก. (2541). การเชื่อมโยงเนื้อหา “นวนิยาย” ในสื่อสิ่งพิมพ์และในสื่อละครโทรทัศน์.วิทยานิพนธ์นิเทศศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาการสื่อสารมวลชน, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ปริตตา เฉลิมเผ่า กออนันตกูล. (2545). โลกของนางรำ: ตัวตน ความงาม และความศักดิ์สิทธิ์ในชีวิตของนางละครแก้บน. กรุงเทพฯ: มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ สถาบันไทยคดีศึกษา.
ภาคินัย กสิรักษ์. (2556). นางชฎา ฉบับพิเศษ. (พิมพ์ครั้งที่ 7). กรุงเทพฯ: ก้าวกระโดด.
มัญชิมา จีนเทศ. (2548). นาฏศิลป์สกุลหลวง ความรู้ ตัวตน และพื้นที่ทางสังคม. สารนิพนธ์ศิลปศาสตรบัณฑิต สาขาวิชาภาษาสันสกฤต, มหาวิทยาลัยศิลปากร.
มนตรี มีเนียม. (2560). วรรณกรรมการแสดง. กรุงเทพฯ : สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ราชบัณฑิตยสถาน. (2545). พจนานุกรมศัพท์วรรณกรรม อังกฤษ-ไทย. กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน.
วัลลภ พุ่มระชัฎร, ชนัย วรรณะลี และนิวัฒน์ สุขประเสริฐ. (2559). บทบาททศกัณฐ์: กรณีศึกษากระบวนท่ารำและกลวิธีการแสดงโขน เรื่องรามเกียรติ์ตอนท้าวมาลีวราชว่าความ ตามแนวทางของ นายจตุพร รัตนวราหะ. Veridian E-Journal, Silpakorn University (Humanities, Social Sciences and Arts), 9(2), หน้า 1107-1124.
สิรินทร จิระกูล. (2561). แฟนฟิกวรรณคดีไทยแนวยาโออิ: การดัดแปลงวรรณคดีไทยเป็นวรรณกรรมประชานิยม. วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาไทย, มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.
สุพจน์ จูกลิ่น และสุพรรณี บุญเพ็ง. (2563). การสร้างสรรค์งานนาฏยศิลป์เรื่องพระลอตอน “ศึกโหงพราย” จากแนวนิยมความเรียบง่าย. วารสารนิเทศสยามปริทัศน์, 19(2), หน้า 59-70.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Dhonburi Rajabhat University

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของ คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏธนบุรี
- บทความในวารสารวิชาการมนุษย์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏธนบุรี เป็นความคิดเห็นของผู้นิพนธ์ ไม่ใช่ความคิดเห็นของกองบรรณาธิการ และไม่ใช่ความรับผิดชอบของกองบรรณาธิการและ/หรือของคณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏธนบุรี
- กองบรรณาธิการไม่สงวนสิทธิ์ในการคัดลอก แต่ให้อ้างอิงแสดงที่มา
- บทความที่ได้รับตีพิมพ์จะมีการตรวจความถูกต้องเหมาะสมจากกองบรรณาธิการและผู้ทรงคุณวุฒิในสาขาที่เกี่ยวข้อง (peer review) จำนวน 3 คน โดยผู้ทรงคุณวุฒิจะไม่ทราบผู้นิพนธ์ และผู้นิพนธ์ไม่ทราบชื่อผู้ทรงคุณวุฒิ (double-blind peer review)
