Factors and Changes of the Thai Language Usage in Social Media in the New Normal
Main Article Content
Abstract
Languages are related to social society norms of communication in which humans learn how to use a language within different sociocultural contexts through communication. This article then proposes to analyze the factors and changes of Thai language usage in social media in the New Normal, by collecting the data and sample words used during January 2020 - December 2022 observations. This article will demonstrate the ‘concept of language change’ within a sociolinguistic analytical framework. It was found that there were two factors affecting the change of language usages: 1) internal factors (with language users)-namely convenient pronunciation, language usage according to the speaker’s feelings, and language usage according to the speaker’s social status. 2) an external factor (within a society)-namely the progress of academic advances, socio-cultural changes, and technological advances in globalization. These factors affected the change of language usage in social media in the ‘new normal’ in three aspects: 1) phonological change - namely assimilation, sound insertion, ‘sound loss’, phonemic changes and with tonal form changes. 2) lexical change - namely usage of compound words, ‘re-duplication’, synonymous compound words, word combinations, word deletions, and transcription within transliteration. 3) semantic change - namely having a broader meaning or narrower meaning in contexts. This article was complied with up-dated technological advancements and reflects the dynamics of ‘language evolution’ according to the social situations that occurred during the COVID-19 pandemic. The challenge of language usage for communication in the New Normal is that the language users must have communicative competence or effective language usage, both in contents and methods.
Downloads
Article Details
References
กรมสุขภาพจิต. (2563, 27 พฤษภาคม). New Normal ชีวิตวิถีใหม่. https://dmh.go.th/news/view.asp?id=2288
กฤษฎา ศุภวรรธนะกุล. (2565, 11 มกราคม). ‘มนุษย์ป้า’ กับ ‘เด็กสมัยนี้’ เพราะเราอยู่ในโลกคนละใบ. ประชาไท. https://prachatai.com/journal/2023/01/102236
กองโรคติดต่อทั่วไป. (ม.ป.ป.). โรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019. https://ddc.moph.go.th/uploads/files/2426720220330084652.pdf
ค้นหาศัพท์สแลง ศัพย์วัยรุ่น ศัพท์วงใน. (ม.ป.ป.) https://slang.in.th/
จำนงค์ ทองประเสริฐ. (ม.ป.ป.). การอ่านตามหลักกับการอ่านตามความนิยม. http://legacy.orst.go.th/?knowledges=การอ่านตามหลักกับการอ่าน
ช่างแม่ง คําพูดที่ช่วยทําให้เราก้าวข้ามอุปสรรค และเดินทางไปสู่ความก้าวหน้าได้. (ม.ป.ป.). The Practical. https://thepractical.co/%E0%B8%8A%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B9%81%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%87/
ซารีณา นอรอเอ และคณะ. (2561). ลักษณะการใช้ภาษาบนสื่อสังคมออนไลน์ของวัยรุ่นไทยในปัจจุบัน. ในการประชุมหาดใหญ่วิชาการระดับชาติและนานาชาติครั้งที่ 9 ประจำปี 2561. (940-952).
เด็กเสิร์ฟ “แกงเทโพ”ตำรวจ!!. (2563, 19 ตุลาคม). 9 MCOT. https://www.facebook.com/watch/?v=2703016896629177
ดูจากคลิปมึงผิดเต็ม ๆ เลี้ยวกระทันหันไม่เปิดไฟเลี้ยว. (2565, 20 เมษายน). อีเจี๊ยบ เลียบด่วน. https://www.facebook.com/ejeab
ตัวแม่มาแรง 20 ศัพท์โซเชียล คำฮิต 2022 พร้อมเปิดที่มาและความหมาย. (2565, 21 ธันวาคม). ไทยรัฐออนไลน์. https://www.thairath.co.th/lifestyle/life/2583216
ตัวแม่” ยืนหนึ่ง คําศัพท์โซเชียลยอดฮิตแห่งปี 2022. (2564, 22 ธันวาคม). Thai PBS. https://www.thaipbs.or.th/news/content/322824
“ตำ” คืออะไรกันแน่??? แอดมีคำตอบมาบอก. (2563, 2 กุมภาพันธ์). One31Playground. https://www.facebook.com/One31Playground/posts/160445242055219/?locale=th_TH
ตำแครอทแซลมอน ยั่ว ๆ จร้า. (2564, 31 ตุลาคม). ไอซ์ซี่ กินยั่ว, https://www.facebook.com/watch/?v=3190196247868015
ทองสุก เกตุโรจน์. (2534). ภาษาต่างประเทศในภาษาไทย. มหาวิทยาลัยรามคำแหง.
“ทิพานัน”แจงนายกฯลงพื้นที่เรื่องปกติติงฝ่ายค้านอย่าระแวงสร้างเงื่อนไขขัดแข้งขัดขา. (2565, 2 เมษายน). ผู้จัดการออนไลน์. https://mgronline.com/politics/detail/9650000031961
นิตยา กาญจนะวรรณ. (2554). ภาษาของโลกไร้สาย: จัดการอย่างไรดี. เอกสารประกอบการสัมมนาทางวิชาการ เรื่อง“นโยบายภาษาต่างประเทศ : ภาวะวิกฤตที่ต้องแก้”. วันที่ 29-30 สิงหาคม 2554 ณ ศูนย์ประชุม บางกอกคอนเวนชันเซนเตอร์ กรุงเทพมหานคร.
นิตยา กาญจนะวรรณ, เสาวลักษณ์ อนันตศานต์ และทิพย์สุเนตร อนัมบุตร. (2535). ลักษณะและการใช้ภาษาไทย. มหาวิทยาลัยรามคำแหง.
บูด = พัง ไม่เริ่ด ไม่เก๋ แดกไม่ได้ เหม็น เละเทะ # ก็บูดไปเลยสิคะเออ. (2564, 21 พฤษภาคม). เพจฉันชอบดูนางงาม. https://www.facebook.com/315749459070863/posts/818218818823922/
ปราณี กุลละวณิชย์ และคณะ. (2540). ภาษาทัศนา (พิมพ์ครั้งที่ 4). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
เปิดพฤติกรรมคนใช้อินเตอร์เน็ตปี 65 คนกรุงเทพวันละ 10 ชั่วโมง (2565, 24 ส.ค.) Thairath Money. https://www.thairath.co.th/money/economics/thailand_econ/2480711
พจนานุกรมเกรียน. (ม.ป.ป.). เจา มันย่อมาจาก จะเอา นั่นเอง ที่มามาจากคนชื่อเจา. https://pojnanukrian. com/%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%B2
พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ 2554. (ม.ป.ป.). ศัพท์บัญญัติ. สำนักงานราชบัณฑิตยสภา. https://dictionary.orst.go.th/
พระมหานพรัตน์ ขนฺติธมฺโม (ศิลากุล), เจษฎา จันทนาภรณ์ และไกรเทพ ผลจันทร์. (2563). เหลียวหลัง - แลหน้า การใช้ภาษาไทยวิบัติในสังคมยุคนิวนอร์มอล. วารสารศึกษาศาสตร์ มมร, 8(2), 132-145. http://202.29.86.169/index.php/edj/article/view/1144/845
ภัทรกรณ์ สุ่มมาตย์. (2564, 14 ธันวาคม). แพลตฟอร์ม (platform). พิพิธภัณฑ์เทคโนโลยีสารสนเทศองค์การพิพิธภัณฑ์วิทยาศาสตร์แห่งชาติ. https://www.nsm.or.th/nsm/th/node/5722
“ภัยความมั่น (หน้า)” เรื่องอันตรายในที่ทำงาน. (2565, 4 กันยายน). สนุก (sanook) https://www.sanook.com/campus/1411148/
ยืน ภู่วรวรรณ. (2561, 27 มิถุนายน). คนรุ่นใหม่กับการเปลี่ยนแปลงในยุคดิจิทัล. https://www.okmd.or.th/okmd-opportunity/FutureLearningPlatform/1127/
รวม 8 คำศัพท์วัยรุ่นยุคใหม่ ที่ชาวนักเขียนรู้ติดตัวไว้ไม่มีตกเทรนด์!. (2564, 10 กันยายน) Avocado book. https://avocadobooks.co/trends/thai-slang-2021/
รับมือกับการโดนเท. (2565, มีนาคม). Wikihow. https://www.facebook.com/wikihow.th/posts/2620416791573323/?locale=es_LA
ราชบัณฑิตยสภา. (2563, 13 พฤษภาคม). ราชบัณฑิตยบัญญัติศัพท์ คำว่า “New normal” https://royalsociety.go.th/%E0%B8%9A%E0%B8%B1%E0%B8%8D%E0%B8%8D%E0
โรงพยาบาลสิรินธร. (2563, 19 สิงหาคม). “Social Distancing” (การรักษาระยะห่างทางสังคม). http://www.sirindhornhosp.go.th/
เลี้ยงลูกเชิงบวก. (2563, 17 กรกฎาคม). เพจหมอเสาวภา. https://www.facebook.com/PositiveparentingDrsaowapa/
วชิรา บุญเกื้อ. (2553). การศึกษาการเปลี่ยนแปลงสำนวนภาษาไทยถิ่นอีสาน.การศึกษามหาบัณฑิต. [วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต, มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ]. http://thesis.swu.ac.th/swuthesis/Ed_Lin/Wachira_B.pdf
วันจรัตน์ เดชวิลัย และเรวดี คงสุวรรณ (2566). เทคนิคการจำ: สะท้อนการเรียนรู้การสะกดคำในภาษาไทย. ในการประชุมวิชาการระดับชาติ “นอร์ทเทิร์นวิจัย ครั้งที่ 9” (365–380). มหาวิทยาลัยนอร์ทเทิร์น จังหวัดตาก.
ศัพท์วัยรุ่น ศัพท์ใหม่ สแลงไทย หาความหมาย. (2564, ธันวาคม). slang.in.th. https://slang.in.th/
ศิวาพร พิรอด. (2562) การเปลี่ยนแปลงของภาษาไทยจากการใช้เฟชบุ๊ค. วารสารมนุษยสังคมปริทัศน์, 21(1). 147-159.
สมทรง บุรุษพัฒน์. (2560). ภาษาศาสตร์เชิงประวัติ (พิมพ์ครั้งที่ 2). สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย มหาวิทยาลัยมหิดล.
หิวแสง คืออะไร. (2564, 9 พฤษภาคม). สัพเพเหระ/แต่มีสาระ. https://www.blockdit.com/posts/6097722f5181b90c4e48cf23
สำนักงานกองทุนสนับสนุนการสร้างเสริมสุขภาพ. (2564, 17 พฤศจิกายน). พลเมืองดิจิทัล (Digital Citizenship). https://www.thaihealth.or.th/
อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์. (2548). ภาษาในสังคมไทย (พิมพ์ครั้งที่ 4). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์. (2544). ภาษาศาสตร์สังคมไทย (พิมพ์ครั้งที่ 4). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
อธิพงษ์ อมรวงศ์ปีติ. (2565, 11 กันยายน). ช็อตฟีล: สำนวนว่าด้วยการเบรกอารมณ์. THE MOMENTUM. https://themomentum.co/wordodyssey-buzzkill/
NEW NORMAL : ผ่า 8 พฤติกรรมใหม่ จับใจผู้บริโภคยุคเสพติดโซเซียล. (2561, 22 กันยายน) Brandbuffe, https://www.brandbuffet.in.th/2018/09/the-new-normal-consumer-mediacom/
Switch! รักเปลี่ยนหัวใจยัยตัวป่วน. (ม.ป.ป.). นายอินทร์. https://www.naiin.com/product/detail/5829