การละคำในข่าวพาดหัวหนังสือพิมพ์ออนไลน์ภาษาญี่ปุ่นกับภาษาอังกฤษ

ผู้แต่ง

  • Natthira Tuptim Faculty of Humanities and Social Sciences, Rajabhat Pibulsongkram University

คำสำคัญ:

ellipsis, headline, English online newspaper, Japanese online newspaper, ellipsis, headline, english online newspaper, japanese online newspaper

บทคัดย่อ

งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อเพื่อเปรียบเทียบลักษณะการละในข่าวพาดหัวหนังสือพิมพ์ระหว่างภาษาญี่ปุ่นกับภาษาอังกฤษโดยรวบรวมข่าวพาดหัวหนังสือพิมพ์ออนไลน์จำนวน 100 ข่าว แยกออกเป็นข่าวพาดหัวภาษาญี่ปุ่นจำนวน 50 ข่าวจากหนังสือพิมพ์ 3 ฉบับ คือ หนังสือพิมพ์โยมิอุริ หนังสือพิมพ์อาซาฮี และหนังสือพิมพ์ไมนิจิ ระหว่างวันที่ 26-30 กันยายน 2560 และข่าวพาดหัวภาษาอังกฤษจำนวน 50 ข่าวจากหนังสือพิมพ์ 2 ฉบับ คือ เดอะเนชั่น และบางกอกโพสต์ ระหว่างวันที่ 8-12 มิถุนายน 2560 ผลการวิจัยพบว่ารูปแบบการละในข่าวพาดหัวออนไลน์ของภาษาญี่ปุ่นมีความหลากหลายกว่ารูปแบบการละในข่าวพาดหัวออนไลน์ของภาษาอังกฤษ การละในภาษาญี่ปุ่นสามารถละคำกริยาหลักในภาคแสดงได้เนื่องจากสามารถคาดเดาความหมายของคำที่ถูกละจากส่วนประกอบอื่นที่คงไว้ในประโยค ส่วนการละในภาษาอังกฤษเน้นการละคำกริยานุเคราะห์ คำกริยา be และการคงรูปกาลปัจจุบันของคำกริยาไว้ ไม่พบการละคำกริยาหลักในภาคแสดง

เอกสารอ้างอิง

พจนานุกรมราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554. (2556). กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน.

สรุปสถานการณ์สื่อสิงพิมพ์ไทยในรอบปี 2016. (27 พฤษภาคม 2559). https://www.mangozero.com/thai-print-in-2016/ (สืบค้นเมื่อ 17 กันยายน 2560).

Christiansen, S. (2009). AMA Manual of Style: A Guide for Authors and Editors (10th edition). Retrieved September 17, 2017, from https://www.amamanualofstyle.com/view/10.1093/jama/9780195176339.001.0001/med-9780195176339-div2-257

Eva, P. (2009). Grammar in Newspaper Headline (Bachelor Paper). Czech Republic: University of Pardubice.

Hakobyan, G. (June, 2016) Elliptical Structure in Newspaper Discourse. Retrieved September 17, 2017, from
https://www.researchgate.net/publication/303765151_Elliptical_Structures_in_Newspaper_Discourse.

Kojien. (2008). Tokyo: Iwanamishoten.

Moe, S. (2014). A Brief Study on the Language of Newspaper Headlines Used in “The New Light of Myanmar”. Hinthada University Research Journal, 5(1), 82-92.

Noguchi, T. (2002).「Midashi」no “Bunpo”-kaidoku e no tebiki to shomondai-.Kozanihongokyoiku, (38), 94-124.

Nordquist, R. (July 20, 2017). Headlinese. Thought Co. Retrieved September 2, 2017, from https://www.thoughtco.com/what-is-headlinese-1690921.

Pitisukrerk, C. (2007). Rinjiichigoniokerugokouzoutekiimikankeikakukankei o―chushinni―. Dissertation of Master degree.Osaka University.

Taylor, C. (2009). Language to language: A practical and Theoretical Guide for Italian/English Translators (7th edition). UK: Cambridge University Press.

Youn, K. (2015). Shimbunmidashiniokerunikkan no shouryaku to shukuyaku-keishikitekitigai o chushinni-. Nihongakuho, (104), 33-50.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2018-10-08