ประเด็นปัญหาคำแปลในคัมภีร์ปรัชญาปารมิตาหฤทัยสูตร

ผู้แต่ง

  • เมธี พิทักษ์ธีระธรรม ศูนย์พุทธศาสตร์ศึกษา DCI
  • สมบัติ มั่งมีสุขศิริ ภาควิชาภาษาตะวันออก คณะโบราณคดี มหาวิทยาลัยศิลปากร

คำสำคัญ:

หฤทัยสูตร , ปรัชญาปารมิตาหฤทัยสูตร , โดยสภาพ , สวภาวะ

บทคัดย่อ

ปรัชญาปารมิตาหฤทัยสูตร หรือ หฤทัยสูตร เป็นพระสูตรภาษาสันสกฤตที่มีขนาดสั้นที่สุดในกลุ่มคัมภีร์ปรัชญาปารมิตาสูตร ในประเทศไทยนอกจากคณะสงฆ์มหายานแล้ว มีผู้สนใจศึกษาไม่มากนักเนื่องจากพระพุทธศาสนานิกายหลักในประเทศไทยคือ นิกายเถรวาท แต่อย่างไรก็ตาม ยังมีหนังสือคำแปลหฤทัยสูตรนี้อยู่จำนวนหนึ่งให้พอนำมาศึกษาได้ แต่ก็ยังไม่มีหนังสือเล่มใดนำเสนอในลักษณะเปรียบเทียบ ดังนั้น บทความนี้ได้นำคำแปลภาษาไทยเหล่านั้นมาศึกษาเทียบเคียง อีกทั้งยังศึกษาเปรียบเทียบหฤทัยสูตรฉบับต่าง ๆ ทั้งที่เป็นสันสกฤต พากย์จีน พากย์ทิเบต คำแปลภาษาญี่ปุ่น โดยตั้งเป็นประเด็นปัญหาที่น่าสนใจไว้ 3 ข้อ คือ
1. ปัญหาด้านการผสมผสานคำแปลของภาษาต่าง ๆ ซึ่งไม่มีในตัวต้นฉบับที่ใช้แปลในกรณีคำแปลไทยบางฉบับ ตัวอย่างในกรณีของคำแปลภาษาไทยจากฉบับภาษาจีนว่า โดยสภาพ ซึ่งในต้นฉบับที่ใช้แปลไม่มีคำศัพท์นี้ แสดงให้เห็นชัดว่าคำนี้ยืมมาและเพิ่มเติมจากคัมภีร์ต้นฉบับ
2. ปัญหาด้านการแปลและตีความต่างสายจารีต ซึ่งได้ยกตัวอย่างของคำว่า “ศูนยตาลักษณะ” ที่ฝ่ายจารีตจีนและจารีตทิเบตมีความเห็นต่างกัน
3. ปัญหาการแปลและตีความคำศัพท์ในเชิงแนวคิดของสายปรัชญาปารมิตา ซึ่งได้ยกกรณีของการตีความและแปลคำว่า “สฺวภาวศูนย” ซึ่งนักวิชาการบางกลุ่มวิจารณ์ว่า การแปลคำนี้ว่า มีความว่างเป็นสวภาวะ ของนักวิชาการอีกกลุ่มหนึ่งนั้นไม่น่าจะเหมาะสม โดยเสนอว่าควรจะแปลว่า ว่างจากสวภาวะ แต่บทความนี้ได้สรุปในเบื้องต้นว่า กลุ่มที่แปลว่า มีความว่างเป็นสวภาวะ ก็ไม่น่าจะแปลผิดพลาด หากอาศัยคำว่า “อภาวสฺวภาวะ” เป็นหลักฐานช่วยยืนยันในแนวทางการแปลรูปแบบนี้

Downloads

Download data is not yet available.

เอกสารอ้างอิง

มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2561). พระไตรปิฎกฉบับสากล วิถีธรรมจากพุทธปัญญา. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.

เลียง เสถียรสุต. (ม.ป.ป). ปรัชญาปารมิตาหฤทัยสูตร. สืบค้นจาก

https://www.facebook.com/Wat.Mangkonkamalawat.Temple/posts/685624645496489?__tn__=K-R

ส. ศิวลักษณ์. (2545). ความเข้าใจในเรื่องมหายาน (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: ส่องศยาม.

สุชีโว ภิกขุ. (2522). พระสูตรมหายาน: ปรชฺญาปารมิตาหฺฤทัยสูตฺรและสุขาวตีวยูหสูตร (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย.

สุมาลี มหณรงค์ชัย. (2546). พระพุทธศาสนามหายาน. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์ศยาม.

สุมาลี มหณรงค์ชัย. (2548). พระนาคารชุนะกับคำสอนว่าด้วยทางสายกลาง. กรุงเทพฯ: ส่องศยาม.

เสถียร โพธินันทะ. (2514). ประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนา ฉบับมุขปาฐะ ภาค 1. กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย.

Bühler, Georg. (1881). Palaeographical Remarks on the Horiuzi Palm-Leaf Mss. In The Ancient Palm Leaves containing the Pragñā-pāramitā-hridaya-sūtra and Ushnīsha-vigaya-dhāranī: Anecdota Oxoniensia, Aryan Series Vol.1 part 3. pp.63-95.

Conze, Edward. (1967). Thirty Years of Buddhist Studies Selected Essays. Oxford: Bruno Cassirer.

Conze, Edward. (1978). The Prajñāpāramitā Literature. 2nd ed. Tokyo: The Reiyukai (BibliographiaPhilologica Buddhica Series Major, I).

Dutt, Nalinaksha. (1934). Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā IV. London: Luzac (Calcutta Oriental Series, 28).

Fukui, Masami. (2000). 般若心経の総合的研究―歴史・社会・資料―.Tokyo: Shunjusha.

Gengintani, Fumiaki. (2016). シュリーマハージャナ般若心経義遍知. In Watanabe, Shogo., Takahashi, Hisa’o (Eds.), 般若心経注釈集成 <インド・チベット編>(pp.295-322). Chiba: Kishinshobo.

Harada, Waso. (2002). 梵文『小本・般若心経』和訳. Journal of Esoteric Buddhism 209: 17-62(L).

Harada, Waso. (2010). 般若心経成立史論.Tokyo: Daisoshuppan.

Hikata, Ryusho.(1939). 仏頂尊勝陀羅尼経諸伝の研究.密教研究 68: 34-72.

Kajiyama, Yuichi. (1980). 大乗仏典〈2〉八千頌般若経I (1). 東京:中央公論社.

Kajiyama, Yuichi.,Tanji, Teruyoshi. (1980). 大乗仏典〈3〉八千頌般若経II (2). 東京:中央公論社.

Kato, Junsho. (1985). 自性と自相. In 平川彰博士古稀記念会 (Ed.), VARIOUS PROBLEMS IN BUDDHIST THOUGHT / A Collection of Articles in Honor of Professor Akira Hirakawa's Seventieth Birthday (pp. 487-509). Tokyo: Shunjusha.

Kimura, Takayasu. (1990). Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā IV. Tokyo: Sankibo Busshorin.

Kimura, Takayasu. (1992). Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā V. Tokyo: Sankibo Busshorin.

Lopez, Jr, Donald S. (1990). The Heart Sutra Explained: Indian and Tibetan Commentaries. Delhi: Sri Satguru Publications.

Miyashita, Seiki. (1994). アビダルマにおける自性の意味: 三世実有説の再検討. Buddhist Seminar 59: 1-29(L).

Miyashita, Seiki. (1997). 有部の論書における自性の用例. Buddhist Seminar 65: 1-16(L).

Mochizuki, Kaie. (2016a). ジュニャーナミトラ般若心経解説.In Watanabe, Shogo., Takahashi, Hisa’o (Eds.),般若心経注釈集成 <インド・チベット編> (pp.143-164). Chiba: Kishinshobo.

Mochizuki, Kaie. (2016b). アティシャ般若心経解説.In Watanabe, Shogo., Takahashi,Hisa’o(Eds.),般若心経注釈集成<インド・チベット編> (pp.203-226). Chiba: Kishinshobo.

Moriyama, Seitetsu. (1978).「空性思想の形成」研究序説.仏教大学大学院研究紀要 6: 145-162.

Moriyama, Seitetsu. (1979). 自性の考察. Journal of Indian and Buddhist Studies 54: 252-255.

Müller, Max., Nanjio, Bunyiu. (1884). The Ancient Palm Leaves containing the Pragñā-pāramitā-hridaya-sūtra and Ushnīsha-vigaya-dhāranī: Anecdota Oxoniensia, Aryan Series Vol.1 part 3. Oxford: Clarendon Press.

Nakamura, Hajime., Kino, Kazuyoshi. (1988). 般若心経 金剛般若経. 東京:岩波書店.

Nattier, Jan. (1992). The Heart Sutra: a Chinese apocryphal text? Journal of the International Association of Buddhist Studies, 15 (2): 153–223.

Oyagi, Ryusho. (2016). ヴィマラミトラ般若心経広大註. In Watanabe, Shogo., Takahashi, Hisa’o (Eds.), 般若心経注釈集成<インド・チベット編>(pp.69-122). Chiba: Kishinshobo.

Tachikawa, Musashi. (1994).「自性が空である」をどう解釈するか:ツォンカパ空思想研究序説.季刊仏教 26: 164-177(R).

Takahashi, Hisa’o. (2016a). シュリーシンハ・ヴァイローチャナ真言を開示せる般若心経註. In Watanabe, Shogo., Takahashi, Hisa’o (Eds.), 般若心経注釈集成<インド・チベット編>(pp.123- 142). Chiba: Kishinshobo.

Takahashi, Hisa’o. (2016b). ヴァジュラパーニ般若心経註・義灯. In Watanabe, Shogo., Takahashi, Hisa’o (Eds.), 般若心経注釈集成 <インド・チベット編>(pp.165-202). Chiba: Kishinshobo.

Ueyama, Daishun. (1990). 敦煌仏教の研究.Kyoto: Hozokan.

Watanabe, Shogo. (1979).「般若経」におけるabhāvaの用法.Journal of Indian and Buddhist Studies 74: 121-125(L).

Watanabe, Shogo. (2016a). 総論『般若心経』の成立と註釈への展開. In Watanabe, Shogo., Takahashi, Hisa’o (Eds.), 般若心経注釈集成 <インド・チベット編>(pp.3-50). Chiba: Kishinshobo.

Watanabe, Shogo. (2016b). カマラシーラ般若心経広註.In Watanabe, Shogo.,Takahashi, Hisa’o(Eds.), 般若心経注釈集成<インド・チ ベット編> (pp.51-68). Chiba: Kishinshobo.

Watanabe, Shogo. (2016c). プラシャーストラセーナ般若心経広註. In Watanabe, Shogo., Takahashi, Hisa’o (Eds.), 般若心経注釈集成 <インド・チベット編> (pp.165-202). Chiba: Kishinshobo.

Watanabe, Shogo (2018). 総論中国・日本における『般若心経』の展開と註釈. In Watanabe, Shogo., Takahashi, Hisa’o (Eds.), 般若心経注釈 集成 <中国・日本編> (pp. 3-26). Chiba: Kishinshobo.

Wogihara, Unrai. (1990). Sphuṭārthā Abhidharmakośavyākhyā: The Work of Yaśomitra. Tokyo: Sankibo Busshorin.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2022-08-31

รูปแบบการอ้างอิง

พิทักษ์ธีระธรรม เ., & มั่งมีสุขศิริ ส. (2022). ประเด็นปัญหาคำแปลในคัมภีร์ปรัชญาปารมิตาหฤทัยสูตร. วารสารพุทธศาสน์ศึกษา จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 29(2), 75–113. สืบค้น จาก https://so02.tci-thaijo.org/index.php/jbscu/article/view/240458

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความวิชาการ