题目文体类型对汉语二语写作词汇产出的影响研究
关键词:
文体;产出词汇摘要
相同词汇水平的汉语学习者在写作中产出词汇的情况并不一致,且在面对不同文体的题目时,产出的词汇水平也存在差异。本文从文体类型入手,从词汇多样性、词汇复杂性、词汇密度、词汇错误四个方面评估二语学习者的产出词汇,通过研究汉语二语学习者写作文体与产出词汇的关系,使文体差异导致的产出词汇差异具象化。研究结果表明,题目文体类型差异对中高级水平汉语学习者写作产出词汇有显著影响。应用类题目类型最利于产出更多非重复词语,应用体裁更利于初级初等和初级中等水平词汇以及高级词汇的产出,记叙类和应用类的题目在产出实词上占显著优势,议论类的题目在产出名词、动词上占优势,议论体裁较不利于形容词的产出,记叙文是最容易产生缺词错误的体裁。
参考
亓海峰、廖建玲,基于记叙文和议论文的汉语二语写作发展研究,世界汉语教学,第33卷2019年第4期,563-576
Laufer B & Nation P. Vocabulary size & use: Lexical richness in L2 written production [J]. Applied Linguistics 1995 16(3): 307-322.
Astika,Gusti Gide. Analytical assessment of foreign student’s writing[J].RELC Journal,1993(24) .
Santos,T. Professor’s reactions to the academic writing of non-native-speaking students[J].TESOL Quarterly,1988 (22) .
Nation,Paul.Learning Vocabulary in Another Language[M].Cambridge: Cambridge University Press,2001.
胡明扬,对外汉语教学中语汇教学的若干问题[J].语言文字应用,1997,第1期,14-19.
吴继峰,英语母语者汉语写作中的词汇丰富性发展研究,世界汉语教学,2016,第1期,129-142.
Swain M. Communicative Competence: Some Roles of Comprehensible Input and Comprehensible Output in its Development [C]//Gass S, Madden G, Rowley. Input in Second Language Acquisition. MA: Newbury House, 1985.
Read, J.2000. Assessing Vocabulary[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
Read, J. 2000. Assessing Vocabulary[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
刘华,“汉语助研”语料库建设与统计工具.http://www.languagetech.cn/corpus/tools.aspx
Laufer. B. The development of lexis in the production of advanced L2 learners [J]. The Modern Language Journal,1991,75,440-448.
Ure, Jean N. Lexical Density and Register Differentiation. In: G. E. Perren & J.L.M. Trim(eds). Application of Linguistics: Selected Papers of the Second World Congress of Applied linguistics[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1971.
吴继峰,英语母语者汉语写作中的词汇丰富性发展研究,世界汉语教学,2016,30(01):129-142.
Read, J. 2000. Assessing Vocabulary [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
##submission.downloads##
已出版
##submission.howToCite##
期
栏目
##submission.license##
##submission.copyrightStatement##
##submission.license.cc.by-nc-nd4.footer##บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของวารสารภาษาและวัฒนธรรมจีน มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
บทความใน “วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน” เป็นทรรศนะของผู้เขียนโดยเฉพาะ กองบรรณาธิการไม่มีส่วนในความคิดเห็นในข้อเขียนเหล่านั้น
