LEARNING MANAGEMENT OF THE THAI LANGUAGE ON “WHAT IS IT?” FOR CHINESE LEARNERS AT PRINCE OF SONGKLA UNIVERSITY, HAT YAI CAMPUS IN THE ACADEMIC YEAR 2017-2018

Main Article Content

จอมขวัญ สุทธินนท์

Abstract

This article presents experience of learning management of the Thai language
for Chinese learners on “What is it?” by the author who is a lecturer of Faculty of
Liberal Arts, Prince of Songkla University, Hat Yai Campus incorporated with her
study and investigation on other teachers’ experience which can be classified into
five issues as follows. 1. Learning management of the Thai language for Chinese
learners applying Bloom’s Taxonomy which reflects behavior of Chinese learners.
2. Conditions of learning management of the Thai language for Chinese learners,
which in teachers’ perspective are classified into two types: short courses and
long courses while in learners’ opinions, lecturing with emphasis on practice
gives them knowledge on the language and culture. 3. Regarding the learning
management of the Thai language for Chinese learners, emphasis should be on
pronunciation using various media and on teaching in the appropriate context.
4. The problem of the learning management of the Thai language for Chinese
learners is pronunciation, and 5. Various solutions to the problem of learning
management of the Thai language for Chinese learners include placing emphasis
on administering diagnostic test, teaching preparatory lessons, preparation course
before coming to study in Thailand, and carrying out strict and systematic evaluation.

Article Details

How to Cite
สุทธินนท์ จ. (2019). LEARNING MANAGEMENT OF THE THAI LANGUAGE ON “WHAT IS IT?” FOR CHINESE LEARNERS AT PRINCE OF SONGKLA UNIVERSITY, HAT YAI CAMPUS IN THE ACADEMIC YEAR 2017-2018. INTERDISCIPLINARY SOCIAL SCIENCES AND COMMUNICATION JOURNAL, 2(2), 130–143. retrieved from https://so02.tci-thaijo.org/index.php/ISSC/article/view/204627
Section
RESEARCH ARTICLE

References

กษิต ภิรมย์. (2553). ไทยระบุความสัมพันธ์ไทย-จีนเป็นความสัมพันธ์ที่สมบูรณ์แบบ. สืบค้นจาก
https://thai.cri.cn
นวลทิพย์ เพิ่มเกสร. (2551). ปัญหาการใช้ภาษาไทยของนักศึกษาชาวจีนที่เรียนภาษาไทยในฐานะ
ภาษาต่างประเทศ. วรรณนิทัศน์, 1(8). 146-159.
นิสา ศักดิ์เดชยนต์,ยุพา ส่ง ศิริ และ ใจเอื้อ บรูณะสมบัติ. (2526). ภาษาศาสตรสตร์สำหรับครู
กรุง เทพฯ: หน่วยศึกษานิเทศก์ กรมการฝึกหัดครู.
บุญชม ศรีสะอาด. (2537). การพัฒนาการสอน. กรุงเทพฯ: สุวีริยาสาส์น.
พิชานัน เพ็งลี. (2553). แบบเรียนสนทนาภาษาไทยสำหรับเด็กชาวต่างชาติระดับประถมศึกษา.
(วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต). มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ, สาขาวิชาการสอน
ภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศ.
วิมลรัตน์ จตุรานนท์, และ สุนทร บำเรอราช. (2555). การพัฒนารูปแบบการสอนอ่านภาษาไทยเพื่อ
ความเข้าใจ สำหรับนักศึกษามหาวิทยาลัยชนชาติ ยูนนาน ตามแนวการสอนแบบ ACTIVE
Reading และหลักการเรียนรู้แบบร่วมมือ. วารสารการศึกษาและการพัฒนาสังคม,
8(2), 48-58.
ศรีวิไล พลมณี. (2545). พื้นฐานการสอนภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศ. เชียงใหม่:
ศูนย์ไทยศึกษา คณะศึกษาศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่.
สมพงศ์ วิทยศักดิ์พันธุ์. (2548). การสอนภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศ. วรรณวิทัศน์,
5, 215-261.
สุรีย์วรรณ เสถียรสุคนธ์. (2554). การสอนภาษาไทยให้แก่นักศึกษาชาวจีน: สภาพ ปัญหา และแนวทาง
การแก้ไข. วารสารมนุษยศาสตร์, 18(1), 127-140.
เสาวนีย์ ดำรงโรจน์กุล, และ สุภา พูนผล. (2560). ปัญหาการออกเสียงและการจัดการเรียนการสอน
ภาษาไทยให้นักศึกษาจีน. วารสารมหาวิทยาลัยพายัพ, 27(2), 31-40.
สือ กว่างเซิง. (2553). สุนทรพจน์นายกสมาคมมิตรภาพจีน-ไทยเพื่อฉลอง 35 ปีความสัมพันธ์ทาง
การทูตจีน-ไทย. สืบค้นจาก https://thai.cri.cn
Anderson, L., & Krathwohl, D. A. (2001). Taxonomy for learning, teaching and
assessing: A revision of Bloom’s taxonomy of educational objectives. New York:
Longman.
Bloom, B. (1976). Human characteristics and school learning. New York: McGraw-Hill
Book.