การดัดแปลงพระราชนิพนธบทละครพูดในพระบาทสมเด็จ พระมงกุฎเกลาเจาอยูหัว เรื่อง “คดีสําคัญ” สูบทละครรวมสมัย The Adaptation of the King Vajiravudh (King Rama VI) Play “Kadee Samkan” to the Contemporary Play.
Main Article Content
บทคัดย่อ
คดีสําคัญ เปนพระราชนิพนธบทละครพูดที่พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกลา เจาอยูหัวทรงแปลอยางดัดแปลงจากบทละครพูดภาษาฝรั่งเศสเรื่อง Un client sérieux ของ จอรจ กูแตลน (George Courteline) เมื่อวันที่ 11 มกราคม พ.ศ. 2460 การดัดแปลงบทละครรวมสมัยเรื่อง “คดีสําคัญ” ตระหนักถึงคุณคาของ สาระสําคัญ(Theme) ของเรื่องจึงมิไดมีการเปลี่ยนแปลงสาระสําคัญดังกลาวจากบท พระราชนิพนธ แตเลือก(Selection) ปรับเปลี่ยนในองคประกอบอื่นๆทางศิลปะการ แสดงแทนเพื่อเนนคุณคาสาระสําคัญและเพื่อใหเปนสามารถสื่อสารกับผูชมในยุค ปจจุบันได
“Kadee Samkan” is the royal composition of King Rama VI play that was adaptationally translated from a French play; “Un client sérieux” by George Courteline, on January 11st, 1907. The adaptation play from original of King Rama VI to the contemporary play “Kadee Samkan” was aware on the value of theme, therefore the key content remains unchanged. However, the researcher selected to modify in the other elements of performing art to emphasize on such theme value in order to communicate with nowadays’s audiences.
Article Details
เนื้อหาและข้อมูลในบทความที่ลงตีพิมพ์ในวารสารคณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น ถือเป็นความคิดเห็นและความรับผิดชอบของผู้เขียนบทความโดยตรง ซึ่งกองบรรณาธิการไม่จำเป็นต้องเห็นด้วย หรือร่วมรับผิดชอบใด ๆ
บทความ ข้อมูล เนื้อหา รูปภาพ ฯลฯ ที่ได้รับการตีพิมพ์ในวารสารคณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น ถือเป็นลิขสิทธิ์ของวารสารคณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น หากบุคคลหรือหน่วยงานใดต้องการนำทั้งหมดหรือส่วนหนึ่งส่วนใดไปเผยแพร่ต่อหรือเพื่อกระทำการใด ๆ จะต้องได้รับอนุญาตเป็นลายลักอักษรจากวารสารคณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น ก่อนเท่านั้น