การดัดแปลงพระราชนิพนธบทละครพูดในพระบาทสมเด็จ พระมงกุฎเกลาเจาอยูหัว เรื่อง “คดีสําคัญ” สูบทละครรวมสมัย The Adaptation of the King Vajiravudh (King Rama VI) Play “Kadee Samkan” to the Contemporary Play.

Main Article Content

มุจรินทร Mutjarin อิทธิพงษ Ittiphong

Abstract

คดีสําคัญ เปนพระราชนิพนธบทละครพูดที่พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกลา เจาอยูหัวทรงแปลอยางดัดแปลงจากบทละครพูดภาษาฝรั่งเศสเรื่อง Un client sérieux ของ จอรจ กูแตลน (George Courteline) เมื่อวันที่ 11 มกราคม พ.ศ. 2460 การดัดแปลงบทละครรวมสมัยเรื่อง “คดีสําคัญ” ตระหนักถึงคุณคาของ สาระสําคัญ(Theme) ของเรื่องจึงมิไดมีการเปลี่ยนแปลงสาระสําคัญดังกลาวจากบท พระราชนิพนธ แตเลือก(Selection) ปรับเปลี่ยนในองคประกอบอื่นๆทางศิลปะการ แสดงแทนเพื่อเนนคุณคาสาระสําคัญและเพื่อใหเปนสามารถสื่อสารกับผูชมในยุค ปจจุบันได 

 

“Kadee Samkan” is the royal composition of King Rama VI play that was adaptationally translated from a French play; “Un client sérieux” by George Courteline, on January 11st, 1907. The adaptation play from original of King Rama VI to the contemporary play “Kadee Samkan” was aware on the value of theme, therefore the key content remains unchanged. However, the researcher selected to modify in the other elements of performing art to emphasize on such theme value in order to communicate with nowadays’s audiences. 

Article Details

How to Cite
อิทธิพงษ Ittiphong ม. M. (2016). การดัดแปลงพระราชนิพนธบทละครพูดในพระบาทสมเด็จ พระมงกุฎเกลาเจาอยูหัว เรื่อง “คดีสําคัญ” สูบทละครรวมสมัย The Adaptation of the King Vajiravudh (King Rama VI) Play “Kadee Samkan” to the Contemporary Play. Journal of Fine and Applied Arts Khon Kaen University, 8(1), 153–170. Retrieved from https://so02.tci-thaijo.org/index.php/fakku/article/view/65467
Section
Research Articles