汉泰成语中动物象征意义的对比分析——以虎、狗、鸡、牛为例
COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SYMBOLISM OF ANIMALS IN THE CHINESE AND THAI IDIOMS – ABOUT TIGERS , DOGS , CHICKENS AND CATTLES.
คำสำคัญ:
汉泰对比, 动物成语, 虎, 狗, 鸡, 牛บทคัดย่อ
摘要
随着经济全球化的发展,文化的发展也是全球融合的,对汉泰两国来说,在文化上有很多的异同。汉泰两国都拥有源远流长的历史文化背景,语言文字也是包罗万象。随着两国社会文化不断地交流,学习汉语的泰国留学生越来越多,在泰国,汉语甚至成了第三语言。
本论文首先从自己收集资料做起,探讨汉泰成语的定义,来源和形式。其次从宗教信仰,日常生活,自然环境,文化内涵等方面对汉泰动物成语的文化及社会文化背景进行比较,分析,中泰两国人民对动物的不同情感态度,探究语义和文化差异的根源。通过仔细地比较和分析找出泰国学习者在学习汉语的动物成语中受到母语的影响有哪些,比较汉泰动物成语里面虎,狗,鸡,牛的字面意义和实际意义、喻体和喻义之间的语义对应关系。
关键词:汉泰对比;动物成语;虎;狗;鸡;牛
เอกสารอ้างอิง
邓炎吕、刘润清 .语言与文化. [M] .北京:外语教学与研究出版社,1998.
告达君·素帕 .汉、泰动物成语比较研究. [D] .天津师范大学,2006. 胡文仲 .跨文化交际学概论. [M] .北京:外语教学与研究出版社,1999.
李创鑫 .汉泰成语与自然环境. [J] .北京:修辞学习,2001.
刘杰修 .成语. [M] .上海:商务印书馆出版社,1985.
莫彭玲 .汉语成语与汉文化. [N] .南京:江苏教育出版社,2001.
倪宝元、姚鹏慈 .成语九章. [M] .浙江:浙江教育出版社,1990.
秦永林 .汉泰成语比较. [D] .曼谷:泰国朱拉隆功大学出版社,1983.
宋钰兰 .汉泰动物比喻的比较及成因探析. [J] .云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版) ,2019.
孙汉萍 .汉、泰语的同异性比较. [D] .湖南:湘潭师范学院学报(社会科学版),1995年02期.
孙永斌 .汉泰动物成语的对比分析. [J] .厦门大学学报(语言学及应用语言学 ) ,2008.
唐慧明 .汉泰动物成语文化因素对比研究. [D] .天津师范大学,2014. 王士均 .中国生肖成语歇后语. [M]. 上海:学林出版社,2011.
杨汉川 .现代汉泰词典. [S] .曼谷:Ruamshan出版社,1986.
周丽华 .泰语动物成语. [S] .曼谷:泰国朱拉隆功大学出版社,2006.
วันเพ็ญ เทพโสภา . หลักภาษาไทย–ฉบับนักเรียน นักศึกษา . [M].กรุงเทพฯ: ธนธัชการพิมพ์, ปีที่พิมพ์ 2550.
เธียรชัย เอี่ยมวรเมธ . พจนานุกรมจีน-ไทยฉบับใหม่ . [M]. กรุงเทพฯ: รวมสาสน์,ปีที่พิมพ์ 2551.
พงจันทร์ ศรัทธา . สำนวนไทยและสุภาษิต . [M].กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์เสริมวิทย์บรรณาคาร,ปีที่พิมพ์ 2541.
พิริยา สุรขจร . สำนวนจีนและสำนวนไทยที่มีคำเกี่ยวกับสัตว์: การศึกษาการเปรียบเทียบ . [S].กรุงเทพฯ.จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย,ปีที่พิมพ์ 2544.
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต
ลิขสิทธิ์ (c) 2023 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของวารสารภาษาและวัฒนธรรมจีน มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
บทความใน “วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน” เป็นทรรศนะของผู้เขียนโดยเฉพาะ กองบรรณาธิการไม่มีส่วนในความคิดเห็นในข้อเขียนเหล่านั้น
