泰语趋向动词“paaj(去)”的早期语法化研究

ผู้แต่ง

  • 野 田 南宁师范大学、国际教育学院,中国
  • 士伟 尹 华侨崇圣大学、中国学学院

คำสำคัญ:

趋向动词“paaj(去)”, 素可泰时期, 语法化

บทคัดย่อ

本文通过对素可泰时期泰语碑文材料的整理后发现,趋向动词“paaj(去)”在该时期已经开始发生了语法化现象。此后经过长时间的演变,泰语完毕义动词“paaj(去)”又相继衍生出了其他的语法功能。本文通过素可泰碑文语料进行分析后得出了泰语趋向动词“paaj(去)”的早期语法化机制为“前往义—转喻—离开义—隐喻”。在语法化机制的作用下,“paaj(去)”的早期语法化的过程包括从趋向动词到结果补语(表量的减少);从趋向动词到方向标记;从趋向动词到趋向补语。

เอกสารอ้างอิง

贝恩德.海涅,乌尔丽克.克劳迪,弗里德里克.许内迈尔著,龙海平等译,语法化:概念框架,2018,世界图书出版公司。

江冰玉,趋向动词的语法化研究,2006, 天津大学社会科学与外国语学院。

覃东生 & 覃凤余. (2015). 广西汉语“去”和壮语方言pai~1的两种特殊用法——区域语言学视角下的考察. 民族语文 (02), 68-75.

泰嘉峰,泰国学生汉语“上来”“下来”“上去”“下去”“起来”习得偏误分析,2011,中央民族大学。

杨希英,趋向补语的语义特征和句法功能,2003, 广东技术师范学院学报。

Charles N. Li & Sandra A. Thompson, MANDARIN CHINESE A Functional Reference Grammar, 1989,University Of Claifornia Press.

Dan Sperber & Deirdre Wilson.Relevance: communication and cognition.Harvard University Press.1986.

George Lakoff. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.1987.

Heiko Narrog (ed.), Bernd Heine (ed.)Grammaticalization from a Typological Perspective. Oxford University Press.2018.

Shoichi Iasakiand&Preeya Ingkaphirom.A Reference Grammar of Thai.

Prang Thiengburanathum,Thai motion verbs paaj and maa Where tense and aspect meet, Studies in Language 37:4 (2013),810-845.

Worralak Weerayuth. (2013). Alternative: A diachronic syntactic study of /pay/ and /maa/. Master’s thesis, Kasetsart University.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2023-12-25

รูปแบบการอ้างอิง

田野., & 尹士. (2023). 泰语趋向动词“paaj(去)”的早期语法化研究. วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน, 10(2), 205–214. สืบค้น จาก https://so02.tci-thaijo.org/index.php/clcjn/article/view/262401

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความวิชาการ