“燕行录”俗字研究及其运用
คำสำคัญ:
朝鲜、燕行录、俗字บทคัดย่อ
“燕行录”是近年中、韩较为关注的重要域外汉籍,其中有较多文学、历史、宗教、经济等珍贵文献材料。已经整理出来的“燕行录”,时间上自公元十二世纪初至十九世纪末,内容涵盖自宋至清朝鲜半岛高丽、朝鲜王朝前往中国的使臣及相关人员篡写的使行录与各类诗文,包括刻本、抄本、印本等类别。由于其时间跨度长达七百余年,“燕行录”中产生了大量俗字并形成一定的演变规律,尤其值得我们关注。本文围绕如下几个方面就朝鲜“燕行录”中的俗字研究展开论述:首先,“燕行录”中俗字的产生有着强烈中国文化印记,这尤其体现在政治背景和文化与学术两方面;其次,“燕行录”俗字的类型较多,有增加意符、省略意符、改换意符、改换声符、类化、简省以及其他小类型,如全体创造、合文、增繁等;再次,在前代俗字的承继、辞书编纂及“燕行录学”等方面展开“燕行录”俗字研究,对汉字发展及域外传播研究具有重要价值;第四,“燕行录”俗字研究与朝鲜半岛文化研究关系密切,可从朝鲜半岛特色俗字的出现和《燕行录全集》中韩国固有汉字两个方面进行分析;最后,“燕行录”俗字研究对国际中文教育中汉字及书法教学的具有参考意义。
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต
ลิขสิทธิ์ (c) 2023 วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของวารสารภาษาและวัฒนธรรมจีน มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
บทความใน “วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน” เป็นทรรศนะของผู้เขียนโดยเฉพาะ กองบรรณาธิการไม่มีส่วนในความคิดเห็นในข้อเขียนเหล่านั้น
