泰国学生汉语语气词“呢”和“吗”的使用偏误分析

ผู้แต่ง

  • 祥慧 朱 中国黑龙江大学、黑龙江、哈尔滨

คำสำคัญ:

泰国学生, 语气词, “呢”, “吗”, 偏误

บทคัดย่อ

语气是一种非常抽象、复杂的现象,是汉语的语法手段之一。一般来说一个语气词在同一类句子中总是表达同样的语气,在不同类的句子中,同一个语气词在表达语气的功能上也总是具有内在的一致性。汉语语气词主要包括“啊”、“吗”、“吧”、“呢”等。语气词是后置虚词,一般情况下都读轻声,在日常生活中使用频率较高。人们经常认为语气词是附着在整个句子上的,而实际上主谓结构中的语气词通常是后置于谓语部分的。鉴于汉泰语气词“呢”和“吗”并不是一一对应关系,泰语中表示“呢”的词语同时又具有“吗”的功能,所以泰国学生在使用这两个语气词时常会出现偏误。本文以现代语语法为指导,从母语负迁移角度出发,尝试探究规避上述偏误的途径或策略,旨在提高泰国学生汉语语气词使用的准确性,进而避免语用失误。

เอกสารอ้างอิง

金立鑫.关于一问句中的“呢”.[M].语言教学与研究,1996.

江淑芬.汉泰语语气词对比研究及对泰教学研究.[D].重庆:西南大学,2012.

李静.留学生正反疑问句中语气词“吗”的使用偏误.[D].暨南大学化文学院:广西社会科学,第4期2005.

李金霞.现代汉语语气词“吗”“呢”“吧”“啊”的初步考察.[D].天津师范大学,2010.

李晟字.“呢”字反问句产生的条件.[J] .综合天地,2002.

刘培杰.泰国学生汉语语气词习得偏误研究.[D].吉林大学,2007.

刘颂浩.第二语言习得导论对外汉语教学视角.[J].世界图书馆出版公司北京公司,2007.

刘月华.实用现代汉语语法.[M].北京:商务印书馆,2001.

梁鸿雁.HSK应试语法.[M].北京:北京大学出版社,2004.

Xiao Anda.现代汉语语法.[M].泰国:Tatada Public出版社,2004.

徐丽华.外国学生语气词使用偏误分析.[D].浙江师范大学学报,2002.

张谊生.现代汉语虚词.[M].上海:华东师范大学出版社,2000.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2023-12-25

รูปแบบการอ้างอิง

朱祥. (2023). 泰国学生汉语语气词“呢”和“吗”的使用偏误分析. วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน, 10(2), 053–062. สืบค้น จาก https://so02.tci-thaijo.org/index.php/clcjn/article/view/255145

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความวิชาการ