简析对外汉语教材中关于台湾“乡愁”的话语含义

ผู้แต่ง

  • SHA MA คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่

คำสำคัญ:

汉语教材, 乡愁, 话语, 台湾

บทคัดย่อ

本文以《发展汉语》(第二版)和《新实用汉语教程》(第二版)为研究对象,旨在研究对外汉语教材中关于台湾“乡愁”的话语含义,简析中国人“落叶归根”的思想情感,并进一步分析“乡愁”话语背后隐含的中国政府对台湾的政治理念。笔者分析得出,在中国大陆出版的对外汉语教材里关于台湾“乡愁”的话语中,台湾与大陆向来是不可分割的,台湾的“乡愁”其实就是全体中华民族的“乡愁”。对外汉语教材里关于台湾的选文充满着深深的乡愁情感和中华民族落叶归根的传统思想,这是大陆教育部选文部门背后政府思想政策主流价值观导向的结果。

เอกสารอ้างอิง

丁帆等著.中国大陆与台湾乡土小说比较史论.[M].南京:南京大学出版社,2001.219、219-220

王锐.多重文化圆融整合下的“一个中国”的身份认同——林海音创作论:[硕士学位论文].[D].广西:广西民族大学文学院,2009

光明日报.“而未来,乡愁是一道长长的桥梁,你来这头,我去那头!” [online],(https://www.rujiazg.com/article/12698), 2020/9/3

余光中.乡愁.刘珣.新实用汉语课本5.[M].北京:北京语言大学出版社, 2005.209-210.

金纲.“[金纲]说‘落叶归根’——慧能对西来佛法的‘中国化’” [online], (https://www.rujiazg.com/article/12698),2020/9/3

林海音.写在风中.[M].台北:纯文学出版社,1993:235,241.

林海音.北京的四季.徐桂梅,崔娜,牟云峰 .发展汉语中级综合(Ⅰ).[M].北京:北京语言大学出版社,2011.1-4.

林海音.我的京味儿回忆录.[M].台北:格林文化出版社,2000:226,203.

唐为首.《廖承志致蒋经国先生信》的幕后故事.[J].世纪桥,2005,8:48-49

徐花.《城南旧事》乡愁浅析.[J].世界华文文学论坛,2007,2:26-30

傅克斌.试论余光中的乡愁诗.[J].大江周刊论坛,2011,11:77-78

新京报书评周刊.“为什么余光中被如此之多的人纪念?” [online], (https://www.douban.com/note/649124257/),2020/9/3

廖承志.廖承志致蒋经国先生信.高增霞,游舒.发展汉语高级综合(Ⅱ).[M].北京:北京语言大学出版社,2012.212-217.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2020-12-28

รูปแบบการอ้างอิง

MA, S. (2020). 简析对外汉语教材中关于台湾“乡愁”的话语含义. วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน, 7(2), 9–20. สืบค้น จาก https://so02.tci-thaijo.org/index.php/clcjn/article/view/244902