A Study of Chinese Idioms Containing the Word "Yellow"(huáng) : Functions, Meanings and Usage
Keywords:
Chinese Idioms Yellow , Functions , Meanings, UsageAbstract
The research on Chinese idioms containing the word yellow (huáng): Functions, meanings and usage patterns aims to study the function and meaning of the word (huáng) in Chinese idioms, as well as to examine the patterns of its usage. The researcher has compiled a list of 147 idioms containing the word (huáng) from three databases: 1) Xiandai Hanyu Cidian, 2) Chengyu Da Cidian, and 3) the website www.cidianwang.com. The study reveals that the word (huáng) functions most frequently as an attribute, followed by its roles as an object, predicate, and subject, respectively. The function of (huáng) in Chinese idioms significantly affects its meaning. When (huáng) functions as an attribute, it describes the color tone of people, animals, objects, and nature, often carrying additional connotations such as decay, age, or being outdated. When used as an object or subject, (huáng) can represent things that are not color-related, such as dogs, horses, gold, names of Chinese herbs, minerals, virtues, and noble classes. As a predicate, (huáng) expresses changes in time or seasons. The meanings associated with (huáng) can be grouped into nine categories: 1) age, decay, or poverty; 2) time, period, or season; 3) family name; 4) the Yellow River; 5) goodness, virtue; 6) components of specific names with yellow; 7) gold; 8) elderly people or children; and 9) meanings related to emperors or the imperial court. The study also finds that idioms containing the word (huáng) are most commonly used neutrally, followed by negative, and then positive usage.
References
ธนัฏฐากุล พรทิพยพานิช, เฟื่องฟ้า เขาวงค์, ธนภรณ์ แสงรักษา, ธาราเทพ อำพลผล, และมานิตรา เรืองพงษ์. (กรกฎาคม - ธันวาคม 2566). “กระบวนการทางปริชานที่ใช้ถ่ายโยงความหมายของคำเรียกสีในภาษาจีนกลาง.” วารสารฟ้าเหนือ, 14(2), หน้า 61–80.
ปานชีวา บุตราช. (มกราคม-มิถุนายน 2565). “คตินิยมเรื่องสีในศิลปะและวัฒนธรรมจีน.” วารสารศิลป์ พีระ ศรี, 10(1), หน้า 180–212.
เมิ่งเตี๋ย หลี่, สนิท สัตโยภาส, และขวัญใจ กิจชาลารัตน์. (มกราคม – มิถุนายน 2563). “การศึกษาเปรียบเทียบสำนวนจีนกับสำนวนไทยที่เกี่ยวกับสี.” พิฆเนศวร์สาร, 16(1), หน้า 27–36.
อารีย์ พรหมรอด. (มกราคม-พฤษภาคม 2553). “การศึกษาเกี่ยวกับคำบอกสีแดง ‘红’ hóng ในภาษาจีนปัจจุบัน.” วารสารอักษรศาสตร์, 32(1), หน้า 91–120.
อารีย์ พรหมรอด. (มกราคม-พฤษภาคม 2554). “คำบอกสีในภาษาจีน.” วารสารอักษรศาสตร์, 33(1), หน้า 141–170.
曹先擢. 《现代汉语词典》[M]. 北京: 商务印书馆, 2005.
程文宣. 关于颜色词“黄”的语义研究 [硕士学位论文]. [D]. 长春: 吉林大学, 2010.
桂永霞. 语言的模糊性与建设中华“黄色文化”. [J]. 文化文学研究, 2012, (1): 145–146.
郎昆. 西方文化对汉语“黄色”内涵的重构. [J]. 文化集萃, 2021, (4): 53–55.
丽王. 透视汉语黄色词族的文化内涵. [J]. 三明学院学报, 2008, (3): 54–56.
刘月华. 《实用现代汉语语法》[M]. 北京: 商务印书馆, 2001.
马兰. 汉语中黄色的文化意蕴. [J]. 学语文, 2017, (12): 80–82.
说词解字辞书研究中心. 《成语大词典》[M]. 北京: 华语教学出版社, 2019.
杨亚平, 杨雪. 浅析汉泰“黄”颜色词对比及教学. [J]. 汉字文化, 2022, (7): 24–25.
中华文库. (2025年4月30日). 刘义庆《世说新语·伤逝》:https://www.zhonghuashu.com/wiki/世说新语-伤逝
中华文库. (2025年4月30日). 沈既济《枕中记》: https://www.zhonghuashu.com/wiki/枕中记
中华文库. (2025年4月30日). 《尹文子·大道上》: https://www.zhonghuashu.com/wiki/尹文子-大道上
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Chinese Language and Culture Journal

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของวารสารภาษาและวัฒนธรรมจีน มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
บทความใน “วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน” เป็นทรรศนะของผู้เขียนโดยเฉพาะ กองบรรณาธิการไม่มีส่วนในความคิดเห็นในข้อเขียนเหล่านั้น
