A COMPARATIVE STUDY OF THE COGNITIVE SEMATICS OF THE BASIC TASTE WORDS "SOUR,SWEET,BITTER AND SALTY" IN CHINESE AND THAI

ผู้แต่ง

  • ศิรินทร์ อดิเรกวุฒิกุล 四川大学,文学与新闻学院

บทคัดย่อ

摘要

每个国家不能减少“饮食”的部分,然后本文就觉得饮食是给人民带来美好和幸福的原因。它在汉语与泰语言当中是一个比较特别的一类词汇,每个人对味觉的感受体验不一样,而且食味词可以表示每个国家的文化与思想方式。本文对汉泰味觉词语“酸 เปรี้ยว”、“甜 หวาน”、“苦 ขม”、“咸 เค็ม”的本义与引申义,以及文化内涵进行研究,本文的内容可以分为 3部分:食味词的定义,汉泰基本食味词的语义特征,汉泰食味词的词义对比,本文希望能够更深地理解食味词,而且研究食味词对理解中泰两国之间的语言与文化方面也有很大的帮助。

关键词汉泰;味觉;词义;对比

เอกสารอ้างอิง

参考文献
常敬宇.汉语词汇文化[M].北京大学出版社,1995
陈粟.对外汉语中的味觉词研究.[硕士学位论文].[D].山东:山东师范大学,2013
崔蕊.汉语味觉词“苦”的语义演变研究.[J].红河学院学报,2019年,第17卷(第3期),101-105
皇家学术院.皇家学术院字典[M].南米布有限公司,2013
靖雪.汉泰味觉词词义对比研究.[硕士学位论文].[D].山东:青岛大学,2016
姜晓.汉语味觉词研究综述[J].社会科学家,2010年,第3期,158-161
王媛.现代汉语味觉词研究.[硕士学位论文].[D].济南:山东大学,2004
韦嫒嫒.汉泰味觉词隐喻研究.[硕士学位论文].[D].广西:广西民族大学,2013
吴碧娜.汉泰味觉词引申义对比.[J].山西青年•青年硕士论坛,2018年8月(上),95-96
杨汉川.现代汉泰词典[M].融三(1977)有限公司,2008
张军.汉语饮食味觉词语及其文化义探析.[硕士学位论文].[D]. 内蒙古大学,2008
中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典[M].北京: 商务印书馆,2005
安查理佳•帕素吉.味觉词研究[R].语言学研讨会报告,1999.
เธียรชัย เอียมวรเมธ.พจนานุกรมจีนไทย [M]. บริษัทรวมสาสน์(1997)จํากัด,2008
ราชบัณฑิตยสถาน.พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน[M]. บริษัทนานมีบุ๊คจํากัด,2013
อัญชลิกา ผาสุกกิจ. คําเรียกรสภาษาไทย[R]. รายงานวิชาสัมนาภาษาศาสตร์ชาติพันธุ์,1999

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2021-12-17

รูปแบบการอ้างอิง

อดิเรกวุฒิกุล ศ. (2021). A COMPARATIVE STUDY OF THE COGNITIVE SEMATICS OF THE BASIC TASTE WORDS "SOUR,SWEET,BITTER AND SALTY" IN CHINESE AND THAI. วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน, 8(2), 241–254. สืบค้น จาก https://so02.tci-thaijo.org/index.php/clcjn/article/view/250188

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความวิจัย