พัฒนาการเนยยัตถะและนีตัตถะ
Main Article Content
บทคัดย่อ
บทความนี้ศึกษาความหมายและพัฒนาการของแนวคิด “เนยยัตถะ–นีตัตถะ” ในพระพุทธศาสนาเถรวาท อันเป็นหลักเกณฑ์ในการจำแนกพระธรรมเทศนาของพระสัมมาสัมพุทธเจ้าระหว่างถ้อยคำ
ที่ต้องตีความ (เนยยัตถะ) กับถ้อยคำที่เข้าใจได้โดยตรง (นีตัตถะ) เพื่อป้องกันการบิดเบือนพระธรรมคำสอน อรรถกถาได้อธิบายว่า ถ้อยคำที่ใช้ “สมมุติ” เช่น “บุคคล” หรือ “สัตว์” เป็นข้อความเนยยัตถะ เพราะไม่อาจยึดความหมายตามถ้อยคำ ต้องอธิบายประกอบให้สอดคล้องกับหลักปรมัตถสัจจะ ขณะที่คำสอนประเภท “สังขารทั้งปวงไม่เที่ยง” เป็นนีตัตถะ เพราะสื่อสภาวธรรมโดยตรง หลักการนี้สะท้อนแนวคิดทางภาษาว่า พระพุทธเจ้าทรงใช้ภาษาโลกโดยไม่ยึดถือว่าเป็นสัจธรรมถาวร เนื่องจากภาษาเป็นสิ่งสัมพัทธ์ที่เปลี่ยนแปลงได้ตามบริบทสังคม
ต่อมาแนวคิดเนยยัตถะ–นีตัตถะได้พัฒนาเป็นระบบ “สมมุติสัจจะ–ปรมัตถสัจจะ” ซึ่งเป็นพื้นฐานของทฤษฎีสัจจะสองขั้นที่นาคารชุนและอรรถกถาจารย์เถรวาทนำมาอธิบายความสัมพันธ์ระหว่างถ้อยคำกับความจริงในพระธรรมเทศนา โดยพระพุทธโฆสาจารย์และพระธรรมปาละเถระได้สืบต่อแนวทางนี้ผ่าน“อุปจาระ” ซึ่งเป็นวิธีการตีความเชิงภาษาศาสตร์ เช่น ผลูปจาระ การณูปจาระ ฐานูปจาระ และอเภโทปจาระ ทำให้เกิดระบบวิเคราะห์ถ้อยคำที่ซับซ้อนและลุ่มลึกยิ่งขึ้น แสดงให้เห็นถึงพัฒนาการของการตีความ
พระพุทธวจนะจากยุคพุทธกาลสู่ยุคอรรถกถาอย่างเป็นระบบ
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ต้นฉบับที่ได้รับการตีพิมพ์ในวารสาร มจร พุทธโสธรปริทรรศน์ วิทยาลัยสงฆ์พุทธโสธร มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย ถือเป็นกรรมสิทธิ์ของวิทยาลัยสงฆ์พุทธโสธร มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย ห้ามนำข้อความทั้งหมดหรือบางส่วนไปพิมพ์ซ้ำ เว้นเสีย แต่ว่าจะได้รับอนุญาตจากวิทยาลัยฯ เป็นลายลักษณ์อักษร และเพื่อให้เป็นไปตามกฎหมายลิขสิทธิ์ ผู้เขียนทุกท่านต้องลงลายมือชื่อในแบบฟอร์มใบมอบลิขสิทธิ์ บทความให้แก่วารสาร พร้อมกับบทความต้นฉบับที่ได้แก้ไขครั้งสุดท้าย นอกจากนี้ ผู้เขียนทุกท่านต้องยืนยันว่าบทความต้นฉบับที่ส่งมาตีพิมพ์นั้น ได้ส่งมาตีพิมพ์เฉพาะในวารสาร มจร พุทธโสธรปริทรรศน์ เพียงแห่งเดียวเท่านั้น
เอกสารอ้างอิง
คณาจารย์มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2555). วรรณคดีบาลี. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์รพีปกรณ์
ญาณธชเถระ. อนุทีปนี. สืบค้นเมื่อ 30 สิงหาคม 2568, จาก Tipitaka App /แลดีสยาดอ/อนุทีปนี/กมฺมฏฺฐานสงฺคหอนุทีปนา.
_______. (2552). อภิธัมมัตถสังคหะและปรมัตถทีปนี. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์ประยูรสารไทยการพิมพ์.
ธัมมปาลเถระ. (2539). เนตติอรรถกถา. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์วิญญาณ.
_______. (2539). มูลปัณณาสก์ฎีกา. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์วิญญาณ.
ธัมมานันทเถระ และทอง หงส์ลดารมภ์. (2523). อภิธรรมเป็นพุทธพจน์แท้และสำนวนภาษาในพุทธศาสนา. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์อภิธรรมโชติกวิทยาลัย
ประมวลจูฬสัททศาสตร์ 31 คัมภีร์. (2551). นครปฐม: โรงพิมพ์ซีเอไอเซ็นเตอร์.
พระมหาสมบูรณ์ วุฑฺฒิกโร. (2548). ภาษากับการตีความในพระพุทธศาสนา. สืบค้นเมื่อ 30 ตุลาคม 2568, จาก https://www.mcu.ac.th/article/detail/517
พระโมคคัลลานเถระ. (2016). คัมภีร์อภิธานัปปทีปิกา (พระมหาไพโรจน์ นิรัญรักษ์, จำรูญ ธรรมดา Trans.).กรุงเทพฯ: หจก.ประยูรสาส์นไทยการพิมพ์.
พระสิริธัมมกิตติเถระ. (2560). สุโพธาลังการะ อภินวฎีกา. กรุงเทพฯ: ประยูรสาสน์ไทยการพิมพ์
มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. (2539). พระไตรปิฏกภาษาไทยฉบับมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
_______. (2556). อรรถกถาภาษาไทย. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.
มินจีมหาสิริเชยะตู. (2558). ประวัติคัมภีร์พระไตรปิฎก. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์สหธรรมิก.
วชิรพุทธิเถระ. (2566). นยาสปกรณ์. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์ประยูรสารไทยการพิมพ์.
โสรัจจ์ หงส์ลดารมภ์. (2565). โศลกมูลฐานว่าด้วยทางสายกลาง. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์มูลนิธิพันดารา.
G.P. Malalasekera.(1974). Dictionary of Pali Proper Names. 1st Indian Edition. Motilal Banarsidass.
Guy Newland. (1992). The Two Truths. Ithaca. Snow Lion Publications.
Hermann Kulke, K. Kesavapany, Vijay Sakhuja. (2010). Nagapattinam to Suvarnadwipa Reflections on the Chola Naval Expeditions to Southeast Asia. Manohar Publications,
Karunadasa, Y. (2010). THE THERAVĀDA ABHIDHAMMA. Centre of Buddhist Studies, The University of Hong Kong.
Sonam Thakchoe. (2007). The Two Truths Debates: Tsongkhapa and Gorampa on The Middle Way. Somerville. Wisdom Publications.
T.R.V.Murti, (1974). The Central Philosophy of Buddhism: A Study pf Madhyamika System. London. George Allen and Unwind Ltd.