Characteristics of language landscape in downtown Bangkok, Thailand
Keywords:
Bangkok language landscape, Rhetoric, Characteristics, Comparison of similarities and differences, Influencing factorsAbstract
Through a field survey of the glorious district, Chinatown, World Trade Center and Siam Square shopping center area in downtown Bangkok, the author collected 2,776 language landscapes between April and May 2021. These included 182 official language signs and 2,594 unofficial language signs. The selection of locations aims to cover different cultural, commercial and tourist areas in central Bangkok to capture a more comprehensive sample of the linguistic landscape. The survey time was chosen to take into account seasonal variation and possible special activities to more accurately capture the diversity of the linguistic landscape. The official language landscape tends to be formal and standardized rhetorical devices, using metaphors to emphasize the uniqueness of cities, and using clear metaphors to convey the government's guiding ideology. Contest, confrontation and other techniques to enhance the sense of language rhythm. In contrast, unofficial language landscapes are more creative and dynamic, using rhetoric such as metaphor, personification and exaggeration. Pay attention to public interaction, and close the distance with the audience through humorous and perceptual language. Use dialect, spoken phrases and slang, close to everyday life. The difference between official and unofficial rhetoric is influenced by cultural traditions, government policies, audiences and other factors. Officials emphasize norms and image, unofficial more flexible, focus on emotional communication, reflecting the colorful life of the city. This difference reflects the multifaceted characteristics of the city and the diversity of social and cultural expression in the language landscape.
References
陈传宇.泰国语言政策探析及其启示[J].东南传播,2017(12).
陈茉莉.比较视域下的泰国语言景观研究[J].山西大同大学学报(社会科学版),2023,(02):99-104.
陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海教育出版社,1997.68.
陈展.语言经济学视角下的泰国语言政策门[J].教育现代化,2017.4(40).
广州外国语学院编.泰汉词典[M].北京:商务印书馆,2018.806.
胡习之.核心修辞学[M].北京:中国社会科学出版社,2014.190-240.
黄伯荣、廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2011.212.
李景生.影响中西语言修辞效果的文化深源[J].毕接学院学报,2011.11(136).
尚国文.语言景观的语言经济学分析——以新马泰为例[J].语言战略研究,2016,(04):83-91.
王铮,CHAMAIPORN KLAMDIT.泰国芭提雅中文语言景观调查研究[J].文化创新比较研究,2020,(34):166-168.
魏超,肖学宏,徐红罡.国际旅游地的语言景观与主客关系研究[J].人文地理,2023,(02):172-180.
徐莉.宁波、阜阳店名的语言文化比较研究[D].宁波大学硕士论文,2013.33-34.
祝晓宏.语言景观视角下泰国华语使用及其变异[J].中国语言战略,2018,(02):19-29.
Salman Rushdie.Midnight's Children[M].Knopf,1981.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Chinese Language and Culture Journal
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
บทความที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นลิขสิทธิ์ของวารสารภาษาและวัฒนธรรมจีน มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
บทความใน “วารสารวิชาการภาษาและวัฒนธรรมจีน” เป็นทรรศนะของผู้เขียนโดยเฉพาะ กองบรรณาธิการไม่มีส่วนในความคิดเห็นในข้อเขียนเหล่านั้น