Development of different versions of ten-head king Lanka in Yunnan Province, People's Republic of China

Main Article Content

Haihua Zhao
Boonlue Chaimano
Kanita Chaimano
Truong Thi Hang

Abstract

          This study intent to study the different evolution of ten-head king Lanka in Yunnan Province, People's Republic of China. In terms of story, the story is different to show the relationship between Rama's tales in the region. The development of ten-head king Lanka in Yunnan in China and the reason why the Chinese story of Rama was born has various expressions. Through the transformation process in the study, it was found that at present there are a total of 8 different editions of the ten-head king Lanka. The stories of Rama, who were attached to Buddhism, spread throughout ASEAN to Yunnan of China. Dai authors have adapted it in each period and each region. There is also a tragic version produced. Version changes adapted to society Dai tradition and culture. As a result, the story of Rama that spread from India into Yunnan China has a different story.

Article Details

How to Cite
Zhao, H. ., Chaimano, B. ., Chaimano , . K. ., & Thi Hang, T. . (2024). Development of different versions of ten-head king Lanka in Yunnan Province, People’s Republic of China. Journal of Roi Kaensarn Academi, 9(5), 442–456. retrieved from https://so02.tci-thaijo.org/index.php/JRKSA/article/view/267458
Section
Research Article

References

กองบรรณาธิการ "คามีเลีย". (1982). การดำเนินการประชุมวิชาการวรรณกรรมไต. ยูนนาน: สำนักพิมพ์วรรณกรรมและศิลปะพื้นบ้านจีน (ฉบับยูนนาน).

ดวงมน จิตร์จํานงค์. (2561). หลังม่านวรรณศิลป์. นนทบุรี: สัมปชัญญะ.

ตรีศิลป์ บุญขจร. (2553). ด้วยแสงแห่งวรรณคดีเปรียบเทียบ วรรณคดีเปรียบเทียบ:กระบวนทัศน์และวิธีการ.กรุงเทพมหานคร: ศูนย์วรรณกรรมศึกษา คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

Cao Shunqing. (2005). การศึกษาว่าด้วยวรรณคดีเปรียบเทียบ. เฉิงตู: สำนักพิมพ์ มหาวิทยาลัยเสฉวน

Cao Shunqing. (2011). ทฤษฎีทั่วไปวรรณคดีเปรียบเทียบ. ปักกิ่ง: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยประชาชนแห่งชาติจีน

Dao xingping,Yan wenbian, Gao Dengzhi ,Shang Zhonghao and Wu Jun. (1981). ลังกาสิบโห. คุนหมิง: สำนักพิมพ์ประชาชนยูนนาน.

Fu guangyu. (1999). วรรณคดีชาติพันธุ์ยูนนานและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้. คุนหมิง: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยยูนนาน.

Gao Dengzhi,และShang Zhonghao. (1983). ความเหมือนและความแตกต่างระหว่างลังกาสิบโห และรามายณะ. วารสารแนวคิดอุดมการณ์มม. 10 (5), 74-79.

Hu Bameng. (1981). การศึกษากวีชาวไต. ยูนนาน: สำนักพิมพ์วรรณกรรมพื้นบ้านจีน (ยูนนาน)

Liu Yan. (1991). พระพุทธศาสนาภาคใต้และวัฒนธรรมไต. คุนหมิง: สำนักพิมพ์สัญชาติยูนนาน

Su Dawan. (1981). วัสดุวรรณกรรมของชนกลุ่มน้อยยูนนาน เล่มที่4-6. ยูนนาน: สถาบันอาสาสมัครชนกลุ่มน้อยยูนนานแห่งสังคมศาสตร์จีน สถาบันสังคมศาสตร์วรรณกรรมพื้นบ้านแห่งมณฑลยูนนาน สมาคมวิจัยวรรณกรรมและศิลปะพื้นบ้านจีนสาขายูนนาน

Wang Yizhi and Yang Shiguang. (1990). การศึกษาวัฒนธรรมใบลาน. คุนหมิง: สำนักพิมพ์ชาติพันธุ์ยูน

Yan wen,Yan feng and Wang song. (1990). ลังกาสิบสองหัว. ปักกิ่ง: โรงงานการพิมพ์กำแพงเมืองปักกิ่งฉางผิง.

Yan Feng,Wang Song and Dao Baoyao. (2014). ประวัติวรรณคดีไต. คุนหมิง: สำนักพิมพ์ชาติพันธุ์ยูนนาน

Zheng Xiaoyun. (2004). การศึกษาสาเหตุเบื้องต้นของเรื่องราวของ "ลังกาสิบโห" ในฉบับต่างๆ ของชนชาติไต. การศึกษาในศิลปะแห่งชาติ. 4 (02), 63-68.

Zhong Jingwen. (2010). วรรณคดีพื้นบ้านเบื้องต้น. ปักกิ่ง: สำนักพิมพ์อุดมศึกษา.