Linguistic Landscape: Forms and Functions of Signs on Khaosan Road, Thailand

Main Article Content

Atichat Rungswang

บทคัดย่อ

          This study explored linguistic landscape (LL) of Khaosan road, focusing on language use and functions of shop signs. A mixed-method approach was employed by collecting shop signs, categorizing, and conducting in-depth interviews with shop owners. 68 shop signs were collected and 5 shop owners including tattoo, bar, restaurant, souvenir, and jewelry were recruited for the in-depth interviews. The findings revealed that English was immensely used in all aspects. For language use, bilingual signs, English-Thai signs, were found the most followed by English-only signs. Interestingly, Thai-only sign, that is a language of community, was not found at all at Khaosan road. For language functions, using a pair of English and Thai was mostly used to show shop names and English-only information was most frequently used in telling shops’ details and services. Additionally, the qualitative results obtained from in-depth interviews demonstrated the significances of English that can be divided into three themes: a well perceived and understood language, internationalization and national identity and authenticity. Finally, this study discussed how and why English was predominantly used to promote the place.           

Article Details

บท
บทความวิจัย

References

Ahmadi, D., & Reza, M. (2018). The use of technology in English language learning: A literature review. International Journal of Research in English Education. 3 (2), 115-125.

Backhaus, P. (2007). Linguistic Landscapes. A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Barni, M., & Bagna, C. (2015). The critical turn in LL: New methodologies and new items in LL. Linguistic Landscape, 1 (1-2), 6-18.

Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A Look into the Linguistic Landscape. In D. Gorter (Ed.). Linguistic Landscape: A new approach to multilingualism (52-66). Clevedon: Multilingual Matters.

Blackwood, R. (2015). LL explorations and methodological challenges: Analysing France’s regional languages. Linguistic Landscape, 1(1-2), 38-53.

Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, H. M., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel. In D. Gorter (Ed.). Linguistic Landscape: A new approach to multilingualism (pp. 7-30). Clevedon: Multilingual Matters.

Bolton, K. (2012). World Englishes and linguistic landscapes. World Englishes, 31(1), 30-33.

Bruyei- Olmedo, A. & Juan-Garau, M. (2009). English as a lingua franca in the linguistic landscape of the multilingual resort of S’Arenal in Mallorca. International Journal of Multilingualism, 6 (4), 386-411.

Bruyel-Olmedo, A. & Juan-Garau, M. (2015). Minority languages in the linguistic landscape of tourism: The case of Catalan in Mallorca. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36 (6), 598-619.

Cenoz, J. & Gorter, D. (2008). The linguistic landscape as an additional source of input in second language acquisition. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 46 (3), 267-287.

Crystal, D. (2003). English as a global language. Cambridge university press.

Dagenais, D., Moore, D., Sabatier, C., Lamarre, P. & Armand, F. (2009). Linguistic Landscapes and Language Awareness. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.). Linguistic Landscape: Expanding the Scenery (pp. 253- 269). New York, NY: Routledge.

Dray, S. (2010). Ideological struggles on signage in Jamaica. In A. Jaworski

& C. Thur-low (Eds.). Semiotic landscapes: Language, image, space (pp. 102–122). London, UK: Continuum.

Garvin, R. T. (2010). Responses to the linguistic landscape in Memphis, Tennessee: An urban space in transition. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael & M. Barni (Eds.). Linguistic Landscape in the City (pp. 252-273). Bristol: Multilingual Matters.

Gerritsen, M., Nickerson, C., Van Hooft, A., Van Meurs, F., Korzilius, H., Nederstigt, U., ... & Crijns, R. (2010). English in product advertisements in non-English-speaking countries in Western Europe: Product image and comprehension of the text. Journal of Global Marketing, 23(4), 349-365.

Gorter, D. (2006). Introduction: The Study of Linguistic Landscape as a New Approach to Multilingualism. In D. Gorter (Ed.). Linguistic Landscape: A new approach to multilingualism (pp. 1-6). Clevedon: Multilingual Matters.

Grabe, W. (1988). English, information access, and technology transfer: A rationale for English as an international language. World Englishes, 7 (1), 63-72. https://doi.org/10.1111/j. 1467-971X.1988.tb00215.

Echtner, C. M., & Ritchie, J. B. (2003). The meaning and measurement of destination image: [Reprint of original article published in v. 2, no. 2, 1991: 2-12.]. Journal of tourism studies, 14 (1), 37-48.

Hanauer, D. (2009). Science and the Linguistic Landscape: A genre analysis of representational wall space in a microbiology laboratory. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.). Linguistic Landscape: Expanding the Scenery (pp. 287-301). New York: Routledge.

Holmquist, J. P., & Cudmore, B. A. (2013). English in Korean advertising: An exploratory study. International Journal of Marketing Studies, 5 (3), https://doi.org/10.5539 /ijms.v5n3p94

Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic Landscapes. In D. Gorter (Ed.). Linguistic Landscape: A new approach to multilingualism (pp. 31-51). Clevedon: Multilingual Matters.

Huebner, T. (2009). A Framework for the Linguistic Analysis of Linguistic Landscapes. In E. Shohamy and D. Gorter (Eds.). Linguistic Landscape: Expanding the Scenery (pp. 70-87). New York: Routledge.

Huebner, T. (2016). Linguistic Landscape: History, Trajectory and Pedagogy. MANUSYA: Journal of Humanities. Special Issue No. 22, 1-11.

Ivkovic, D. & Lotherington, H. (2009). Multilingualism in cyberspace: Conceptualising the virtual linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 6(1), 17-36.

Jaworski, A. (2010). Linguistic landscapes on postcards: Tourist mediation and the sociolinguistic communities of contact. Sociolinguistic Studies, 4(3), 569-594.

Jones, Rodney H. 2011. Cyberspace and physical space: Attention structures in computer mediated communication. In Adam Jaworski and Crispin Thurlow, eds., pp. 151-167.

Kallen, J. (2009). Tourism and Representation in the Irish Linguistic Landscape. In E. Shohamy and D. Gorter (Eds.). Linguistic Landscape: Expanding the Scenery (pp. 270-283). NewYork: Routledge.

Kaneva, N., & Popescu, D. (2011). National identity lite: Nation branding in post-Communist Romania and Bulgaria. International Journal of Cultural Studies, 14(2), 191-207.

Kasanga, L.A. (2012). Mapping the linguistic landscape of a commercial neighbourhood in Central Phnom Penh. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(6), 553-567.

Kneafsey, M. (1998). Tourism and Place Identity: A case-study in rural Ireland. Irish geography, 31(2), 111-123.

Landry, R. and Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23-49.

Lepp, A. & John, H. (2008). Tourism and national identity in Uganda. International. Journal Tourism Research, 10, 525-536.

Light, D. (2001). ‘Facing the future’: tourism and identity-building in post-socialist Romania. Political Geography, 20, 1053-1074.

Lou, J. J. (2010). Chinese on the side: The marginalization of Chinese in the linguistic and social landscapes of Chinatown, in Washington, DC. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael & M. Barni (Eds.). Linguistic Landscape in the City (pp. 96-114). UK: MPG Books Group.

Malinowski, D. (2009). Authorship in the linguistic landscape: A multimodal-performative view. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.). Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 107-125). New York: Routledge.

Mantecón, A., & Huete, R. (2008). The value of authenticity in residential tourism: The decision-maker's point of view. Tourist Studies, 8(3), 359-376.

Marten, H. F. (2010). Linguistic Landscape under Strict State Language Policy: Reversing the Soviet Legacy in a Regional Centre in Latvia. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael & M. Barni (Eds.). Linguistic Landscape in the City (pp. 115-132). UK: MPG Books Group.

Molina, A., Gómez, M., & Martín-Consuegra, D. (2010). Tourism marketing information and destination image management. African journal of Business management, 4(5), 722-728.

Monaghan, Frank. 2016. (F)anfield: Football fan banners and the reclaiming of the linguistic landscape. Paper presented at the Linguistic Landscapes Workshop 8: Regeneration, Revitalization, Reterritorialization. University of Liverpool, April 26-30.

Moriarty, M. (2015). Indexing authenticity: The linguistic landscape of an Irish Tourist Town. International Journal of the Sociology of Language, 232, 195-214.

Palmer, C. (1999). Tourism and the symbols of identity. Tourism Management, 20, 313-321.

Pennycook, A. (2009). Linguistic landscapes and the transgressive semiotics of graffiti. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.). Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 11- 18). New York: Routledge.

Piller, I. (2010). Sex in the city: On making space and identity in travel spaces. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.). Semiotic landscapes: Language, image, space (pp. 123–136). London: Continuum.

Prapobratanakul, C. (2016). Inside the Shop Names: Hybridity, Language Awareness and Globalization in The Linguistic Landscape of a Local Commercial Neighborhood in Bangkok. MANUSYA: Journal of Humanities. Special Issue No. 22, 26-37.

Pretes, M. (2003). Tourism and nationalism. Annals of Tourism Research, 30, 125-142.

Reynolds, W. H. (1965). The role of the consumer in image building. California management review, 7(3), 69-76.

Rungswang, A. (2018). Linguistic Landscape: Forms and Functions of Signs in Thai Community Center, Golden Mile Complex, in Singapore. TNI Journal of Business Administration and Languages, 6(1), 35-40.

Salim, M. A. B., Ibrahim, N. A. B., & Hassan, H. (2012). Language for tourism: A review of literature. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 66, 136-143.

Sayer, P. (2010). Using the linguistic landscape as a pedagogical resource. English Language Teaching Journal, 64(2), 143–154.

Shohamy, Elena and Shoshi Waksman. 2009. Linguistic landscape as an ecological arena: Modalities, meanings, negotiations, education. In Shohamy & Gorter, eds., pp. 313-331.

Siricharoen, A. (2016). Multilingualism in The Linguistic Landscape of The Faculty of Arts, Chulalongkorn University, Thailand. MANUSYA: Journal of Humanities. Special Issue No. 22, 12-25.

Sloboda, M. (2009). State ideology and linguistic landscape: A comparative analysis of (post) communist Belarus, Czech Republic, and Slovakia. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 173-188). New York: Routledge.

Spolsky, B. & Cooper, R. (1991). The Languages of Jerusalem. Oxford: Clarendon Press.

Sutthinaraphan, K. (2016). A Linguistic Landscape Study of Advertising Signage on Skytrain. MANUSYA: Journal of Humanities. Special Issue No. 22, 53-71

Thongtong, T. (2016). A Linguistic Landscape Study of Signage on Nimmanhemin Road,

a Lanna Chiang Mai Chill-Out Street. MANUSYA: Journal of Humanities. Special Issue No. 22, 72-87.

Troyer, R. A. (2012). English in the Thai linguistic netscape. World Englishes, 31(1), 93-112.

Trumper-Hecht, N. (2009). Constructing national identity in mixed cities in Israel: Arabic on signs in the public space of upper Nazareth. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 238-252). New York: Routledge.

Wu, H. & Techasan, S. (2016). Chinatown in Bangkok: The Multilingual Landscape. MANUSYA: Journal of Humanities. Special Issue No. 22, 38-52.